English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ A ] / Acele etme

Acele etme traduction Français

1,516 traduction parallèle
- Acele etme. Bu işe devam et.
- Continue ce que tu fais.
Şimdi cevap vermene gerek yok. Acele etme, biraz düşün.
Comprenez-moi, je ne vous demande pas de me répondre maintenant... prenez votre temps...
Acele etme.
Tais-toi, tais-toi. Ne sois pas pressée
- Acele etme dünyaları cehenneme çevirildiğinde nasıl bağırıyordu o zavallı dört karı, duymalıydın.
- Et? - Oui ; et, et tu devrais avoir entendu les hurlements de ces 4 pauvres malheureuses qu'on retirées de l'enfer..
Ne onun ne de bizim acele etmemize gerek yok bu yüzden eğer bırakmak istiyorsan, acele etme.
Il n'y a pas urgence, ni pour elle ni pour nous, alors si tu veux arrêter, vas-y petit à petit.
Büyümek için acele etme Tommy. Eğlenceli değildir.
Ne te presse pas de vieillir, c'est pas drôle.
Acele etme.
Prenez votre temps.
Acele etme.
Prends ton temps.
Koşma! Acele etme!
Ne paniquez pas!
Lütfen acele etme, Oikawa-san.
Alors ne mettez pas la pression, Oikawa.
- Evet çalışacağım. - Acele etme Pinokyo.
T'excite pas, Pinocchio.
Acele etme.
Il n'y a pas d'urgence.
Acele etme, evinmiş gibi davran.
Prenez votre temps. Faites comme chez vous.
Önemli değil. Acele etme.
Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps.
Gecikirsen önemli değil, acele etme.
Ne va pas trop vite. Prends ton temps.
Acele etme.
Pas de manigances.
Sen acele etme.
Prenez votre temps.
Acele etme.
Ne prends pas de décision trop vite.
Acele etme, adamım.
Prends ton temps, mec
Acele etme.
Prend ton temps.
- Hemen dönerim. - Acele etme.
- Prends ton temps.
- Acele etme. Seni durdurmaya çalışan berberin kendisi miydi? Belki de bir müşteriydi.
C'est le barbier qui a essayé de vous arrêter ou un client?
Acele etme.
- Prends ton temps.
Hic acele etme.
Prends juste ton temps.
Acele etme. Fakat seçeceğin şey hususunda oldukça dikkatli düşün.
Avoir une maîtresse n'est pas puni par la loi.
Acele etme.
Doucement.
Acele etme.
Sans hésiter.
Evet, acele etme.
Ne te précipite pas.
Hayır, acele etme dostum.
Pas si vite, mon ami.
Ve sen, acele etme.
Et toi, ne te surmène pas.
Acele etme bakalım.
- Un peu de patience, petite.
Acele etme!
T'es un peu en retard hein!
Acele etme, Maggie.
Prenez votre temps.
Asla rakibine saldırmakta acele etme.
Ne jamais être trop impatient d'attaquer l'adversaire.
Kardeşini ele vermekte bu kadar acele etme evlat.
Cafte pas si vite ton frangin.
- Acele etme, tamam mı?
- Pas si vite.
Şimdi de sen acele etme.
Je fais des réserves sur l'amie de Tom. Toi, pas de hâte.
Acele etme, buna vaktin olacak.
Patience, vous avez le temps.
Acele etme.
Vous pressez pas.
Acele etme.
Ne te presse pas.
Acele etme Boz Ayı.
Pas si vite, Grizzly.
Acele etme evladım, yoksa takoyu düşüreceksin.
Tout doux ou tu vas renverser ton taco!
Acele etme bebek Rahatla
Take your time, baby Just relax
Hızlı ol ama acele etme.
Soyez rapide, mais ne vous dépêchez pas.
Hızlı çalış ama acele etme.
Faites vite, sans vous dépêcher.
- Acele etme.
- Inutile de vous dépêcher.
Acele etme, Rafael.
Prenez votre temps.
Acele etme, dövüş daha başlamadı.
Dépêchez vous je ne veux pas rater les combats
- Acele etme.
Vous avez été maligne.
acele etme!
Pas si vite!
Acele etme, vaktin var.
Pas de précipitation, allez-y doucement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]