English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ A ] / Acele etseniz iyi olur

Acele etseniz iyi olur traduction Français

99 traduction parallèle
Acele etseniz iyi olur efendim, tren fazla beklemez. - Taşıyıcı nerede?
Hâtez-vous, le train ne s'arrête pas longtemps.
Acele etseniz iyi olur, kalkmak üzere.
Le départ est imminent.
Bayan Ishikawa, acele etseniz iyi olur.
Mlle Ishikawa, il faudrait vous dépêcher.
İçinizde sorusu olan varsa, acele etseniz iyi olur.
Si vous avez besoin de moi, ne perdez pas de temps.
Acele etseniz iyi olur.
Dépêchons-nous.
Ve buradaki atomik reaktörü bir an önce etkisiz hale getirmek için acele etseniz iyi olur.
Vous feriez bien de désarmer le dispositif d'autodestruction.
Acele etseniz iyi olur bayan.
Vieil homme, que vas-tu faire à propos de ça?
Acele etseniz iyi olur.
Vous le rattraperez si vous courez.
Hava kararmadan acele etseniz iyi olur.
Vous devriez vous dépêcher, avant que la nuit tombe.
- Acele etseniz iyi olur, fazla zamanınız yok.
Vous feriez mieux de vous dépêcher. Vous avez peu de temps. - Comment ça?
Biraz acele etseniz iyi olur, yüzbaşı!
J'aimerais qu'on en vienne au fait. Et vite, lieutenant.
- Acele etseniz iyi olur bayım.
- Oui! Au revoir.
Daha yakın zamana kadar, birileri aynı şeyi senin için de söyleyebilirdi. İkiniz acele etseniz iyi olur yoksa alınacak bir şey kalmayacak.
Vous n'aurez plus rien à acheter si vous ne vous dépêchez pas.
Acele etseniz iyi olur.
Il faut faire vite.
- Gitseniz ve acele etseniz iyi olur.
Partez, vite.
Acele etseniz iyi olur, yoksa okula geç kalacaksınız.
Vous feriez bien de vous bouger. Vous allez être en retard à l'école.
Acele etseniz iyi olur.
Dépêchez-vous les mecs.
Acele etseniz iyi olur.
Allez-y, vite.
Acele etseniz iyi olur. Bir bölük bekliyordum.
Dépêchez-vous, j'attends du monde.
Acele etseniz iyi olur bayan.
Vous feriez mieux de vous dépêcher, mademoiselle.
- Acele etseniz iyi olur Bay Tucker.
- Dépêchez-vous, M. Tucker.
Yüzbaşı Magruder. Acele etseniz iyi olur, Earl.
Soyez bref!
Acele etseniz iyi olur.
Dépêchez-vous.
Efendim, sanırım acele etseniz iyi olur.
Monsieur, je pense que vous devriez vous dépêcher.
Acele etseniz iyi olur.
Vous feriez mieux de vous dépêcher.
Çocuklar acele etseniz iyi olur.
Dépêche-toi. - Du calme.
Vaaz beş dakika içinde başlayacak, acele etseniz iyi olur.
Il commence dans 5 minutes, dépêchez-vous.
Acele etseniz iyi olur. Vaaz başlamak üzere.
Dépêchez-vous, il va commencer.
Acele etseniz iyi olur. Geç kalıyoruz.
Vous feriez mieux de vous dépêcher.
- Acele etseniz iyi olur.
Vous feriez mieux de vous dépêcher.
- Acele etseniz iyi olur. - Haklısın.
- Vous avez à faire.
Acele etseniz iyi olur.
Vous feriez mieux de vous presser.
Beyler, acele etseniz iyi olur.
Dites! Il faut faire vite.
Acele etseniz iyi olur, tüm gruplar dolmak üzere.
Vous feriez mieux de vous presser. Tous les groupes se rassemblent.
Acele etseniz iyi olur, Massie'leri çok çabuk satmayı bekliyoruz.
Dépêchez-vous. Les Massie vont se vendre très vite.
Öyleyse acele etseniz iyi olur.
Alors, dépêchez-vous.
Açık ve geniş alandalar- - Acele etseniz iyi olur.
Déployez-vous rapidement.
Acele etseniz iyi olur. Sonsuza kadar bekleyemem.
Allez, on se dépêche.
Görünen o ki, kemoterapi etkilerini göstermeye başlıyor bu nedenle acele etseniz iyi olur.
La chimio a des effets secondaires, alors dépêchez-vous.
- O zaman acele etseniz iyi olur.
- Alors, dépêchez-vous.
O zaman acele etseniz iyi olur.
Alors, dépêchez-vous.
Acele etseniz iyi olur.
- Alors, fonce.
İçeride, acele etseniz iyi olur, gerçekten çok korkutucu.
C'est là-dedans! Vous devriez faire vite, c'est vraiment effrayant.
Acele etseniz iyi olur yoksa geç kalacaksınız.
Dépêchez-vous. Vous allez être en retard.
Acele etseniz iyi olur. Çünkü hazırlanmanız gereken bir imza töreni var.
Vous devriez vous en débarrasser avant... de préparer la cérémonie de signature.
Acele etseniz iyi olur ihtiyar, biz sizi...
Je vous conseille de vous dépêcher.
Kızlar, eğer atlayacaksanız, biraz acele etseniz iyi olur.
Les filles, si vous allez sauter, vous feriez mieux de le faire en silence.
Acele etseniz iyi olur Bay Tarzan.
Vite!
Evet, acele etseniz iyi olur, hanımlar.
Dépêchons-nous mesdames!
Acele etseniz iyi olur.
Faites vite.
Acele etseniz iyi olur.
Vous devriez vous dépêcher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]