Aynen böyle traduction Français
1,870 traduction parallèle
Onlar da aynen böyle düşünüyor.
- C'est si romantique! - Apparemment, ils sont d'accord.
Aynen böyle, eğer omuzlarınızı arkaya atarsanız daha eğlenceli olur.
Comme ça, les épaules en arrière.
Aynen böyle işte.
Comme cela. Exactement.
İşimiz aynen böyle şeylerle başa çıkmak.
Notre travail consiste à gérer ces situations-là.
Laguerta duyduğunda da aynen böyle düşünecek.
C'est ce que pensera Laguerta en l'écoutant.
Sanırım dalgıç kuşları aynen böyle yapıyor.
Il ferait exactement ça.
Aynen böyle devam et.
Continuez comme ça.
- Aynen böyle.
Continue.
Evet, biliyorum. Ona aynen böyle söyledim.
- C'est ce que je lui ai dit.
Korkaklar, aynen böyle görünüyorsunuz.
Lâches, voilà à quoi vous ressemblez.
Aynen böyle söylerler.
Ils le disent avec cette intonation.
Suçlu bir adam da aynen böyle söylerdi!
C'est exactement ce qu'un coupable dirait!
Biliyorum. Olivia 10 yıl önce bunu söylediğinde benim de suratım aynen böyle olmuştu.
Je sais, j'ai eu la même réaction quand Olivia me l'a dit il y a 10 ans.
Evet, aynen böyle yaptılar.
En fait, c'est ce qu'ils ont fait.
Babamda aynen böyle söylemişti.
C'est ce que mon père disait.
Aynen böyle biri var.
Un tiers? Plus court!
Evet, aynen böyle derlerdi.
- Oui. C'est exactement ce qu'ils auraient dit.
Sakince, aynen böyle.
Calmement, comme ça.
Bak, aynen böyle.
Ha! Un regard de désapprobation rempli de jugement.
Umalım da o da aynen böyle düşünsün.
Pourvu qu'elle s'y méprenne.
Ve aynen böyle hükümetin hoşlandığım tek, küçücük yönü gözlerimin önünde ölümüne dövüldü.
C'est ainsi... que la seule petite chose qui me plaisait à la mairie... fut massacrée sous mes yeux.
"Planet Earth" serisi bittiğinde ben de aynen böyle hissettim.
J'ai ressenti ça à la fin de la série Planet Earth.
Aynen böyle!
Comme ça.
Aynen böyle.
Direct!
Aynen böyle oldu Victor.
Voilà toute l'histoire, M. Kouptsov.
Evet, aynen böyle söyledi.
C'est ce qu'il a dit, mot pour mot.
Aynen böyle devam et ki ben de seni evlat edineyim.
Continue, et il faudra que je t'adopte.
Zombiler insanı aynen böyle yakalar. Sürü halinde!
Ils gagnent par la force du nombre.
Onu ilk gördüğümde ben de aynen böyle düşünmüştüm.
J'ai pensé la même chose au début.
- Aynen böyle.
- Exactement.
Aynen böyle.
Vous m'avez bien compris!
Suçlu aynen böyle dedi.
Ce sont les mots exacts que le kidnappeur a utilisé.
Aynen böyle devam edin.
Continuez ce que vous êtes en train de faire.
Bacaklarını salla, şimdi eğil, aynen böyle, bana dön şimdi.
Venez C'est ma fille. Déplacez
Saçtığı ışık hayatını kutsayacak ve biliyorum ki bu iyi geceler öpücüğü tüm hayatının aynen böyle harika kalmasını sağlayacak.
Epanouissant ses bienfaits pour toi et je sais que ce baiser de bonne nuit te rendra toute ta vie parfait comme ça.
Aynen böyle devam et, Joe.
Continue comme ça, Joe.
- Bu olaya aynen böyle bakıyorum, Nick.
- Exactement, Nick.
Tamam aynen böyle, bende burada duracağım.
- Comme ça. - Hum. Oui, c'est ça.
Ben de aynen böyle yapardım.
C'est ce que je ferais.
Söylüyorum size aynen böyle olacak.
Je te le garantis.
Mike da aynen böyle söylerdi.
C'est ce que disait Mike.
Aynen böyle.
C'était sympa. Exactement comme ça.
Aynen ben de böyle düşünüyorum.
Exactement ce que je pensais.
Böyle şeyler söyleyip sonra da açıklayan güzel bir veterinerle görüşüyorum da, aynen şimdi yaptığım gibi.
Je sors avec une jolie véto qui dit ce genre de trucs et doit ensuite expliquer. Comme moi.
Onu boğarak öldürdüm. Aynen böyle söylerdi.
Du moins, c'est ce qu'elle m'a dit.
Sonra da onu katlayıp küçük bir kare haline getirir ve aynen böyle öbür cebime koyardım. Acınacak haldeydim.
J'étais pathétique.
Öyle ya da böyle doğum gününde bütün ilgi Luke'un üstündeydi ve bütün aile bir aradaydı aynen olması gerektiği gibi.
Mais d'une façon ou d'une autre... Luke a été le centre d'attention à son anniversaire... et toute la famille était réunie... comme il se doit.
- Böyle mi konuşuyor? - Evet, aynen böyle.
"Vous n'avez pas le discernement ni la sérénité nécessaires."
- Annen de aynen böyle söylerdi.
Ah bon?
Evet aynen. Diyeceğim, böyle denilince kulağa daha hoş geliyor. Aslında aracıyım, bilirsin.
Oui, dit comme ça on croit que je suis serveur.
Aynen böyle hissettiriyor.
Je sais ce que ça fait d'être pris et c'est ce que j'ai vu dans ton regard.
aynen böyle oldu 18
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle olsun istemedim 34
böyle söyleme 179
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle olsun istemedim 34
böyle söyleme 179