English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Ben de seni özleyeceğim

Ben de seni özleyeceğim traduction Français

171 traduction parallèle
Ben de seni özleyeceğim.
Toi aussi, tu vas me manquer.
- Ben de seni özleyeceğim Angie.
- Toi aussi, Angie.
- Ben de seni özleyeceğim.
À moi aussi.
Ben de seni özleyeceğim.
Vous me manquerez à moi aussi.
Evet ben de seni özleyeceğim dostum.
Toi aussi, tu vas me manquer.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Toi aussi, tu me manqueras.
Ben de seni özleyeceğim.
Tu me manqueras aussi.
Ben de seni özleyeceğim.
Tu vas me manquer aussi Miss Celie.
Ben de seni özleyeceğim yavrum!
Tu vas me manquer aussi bébé.
Ben de seni özleyeceğim, Holmes.
Vous me manquerez aussi, Holmes.
Ben de seni özleyeceğim.
- Vous me manquerez aussi.
Ben de seni özleyeceğim
Tu me manqueras aussi.
Ben de seni özleyeceğim.
Toi aussi.
Ben de seni özleyeceğim Pablo.
Tu me manqueras aussi, Pablo.
Ben de seni özleyeceğim ama sürekli telefonda görüşürüz.
Vous allez aussi me manquer. Mais on restera en contact.
Ben de seni özleyeceğim.
Tu vas me manquer aussi.
Ben de seni özleyeceğim.
Tu me manqueras toi aussi.
- Ben de seni özleyeceğim.
Et toi aussi.
Ben de seni özleyeceğim.
Toi aussi, tu vas me manquer,
Ben de seni özleyeceğim, Sam.
Vous me manquerez aussi.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Toi aussi, énormément.
Ben de seni özleyeceğim.
Tu vas me manquer à moi aussi.
Ben de seni özleyeceğim.
Vous me manquerez aussi.
Ben de seni özleyeceğim, Homie.
Tu vas me manquer aussi, Homie.
Şey, sanırım bir şekilde, ben de seni özleyeceğim.
D'une certaine manière, vous allez me manquer aussi.
- Seni özleyeceğim. - Ben de seni özleyeceğim.
Tu vas nous manquer.
Sanırım ben de seni özleyeceğim.
Et je suppose... que vous me manqueriez.
Ben de seni özleyeceğim.
Tu vas me manquer! Toi aussi!
Ben de seni özleyeceğim. İyi eğlenceler Ted.
Toi aussi, au revoir Ted, bon voyage.
- Ben de seni özleyeceğim Çavdar Ekmeği.
- Tu me manqueras à moi aussi.
Ben de seni özleyeceğim Çavdar Ekmeği.
Tu me manqueras aussi, P'tit pain d'épice.
Ben de seni özleyeceğim.
Tu me manqueras, toi aussi.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Toi aussi.
Ben de seni özleyeceğim, Artie.
Toi aussi.
Gidersen ben de seni özleyeceğim, ama öyle olması gerekiyor.
Tu vas me manquer si tu pars, mais assez, Ezra.
- Ben de seni özleyeceğim Wilson - Sana söylüyorum bu, cinayet adamları - Aklidirler...
Je te le dis, à la Crim', c'est des cinglés.
Ben de seni özleyeceğim küçük kardeşim.
Tu vas me manquer aussi, petit frère.
Biliyorum, ben de seni özleyeceğim.
Tu me manqueras aussi. Je reviens tout de suite.
Ben de seni çok özleyeceğim, Turkey.
Tu me manqueras beaucoup, Turkey.
- Koç, seni özleyeceğim. - Ben de seni özleyeceğim hayatım.
- Tu vas me manquer.
Ben de seni özleyecegim.
Vous me manquerez aussi.
- Ben de seni özleyeceğim.
- Tu vas me manquer.
Ben de her halükârda seni özleyeceğim.
Et tu me manqueras d'une manière ou d'une autre, alors vas-y.
Ben de seni çok özleyeceğim.
Tu vas me manquer aussi.
Ben de seni özleyeceğim.
- À moi aussi.
Ben de seni özleyeceğim!
Tu vas me manquer aussi.
Ben de seni özleyeceğim.
- Tu vas me manquer aussi.
- Seni özleyeceğim. - Ben de sizi özleyeceğim, Bay Faith.
- Vous me manquerez.
Ben de, Sam, seni gerçekten özleyeceğim, umarım bunu biliyorsundur.
Moi aussi, tu vas vraiment me manquer Sam. J'espère que tu le sais.
Anne seni çok özleyeceğim. Ben de öyle kızım.
Tu vas me manquer, maman.
Unutma Eero sen beni orada özlediğinde, ben de seni burada özleyeceğim.
Eero, rappelle-toi. Si je te manque là-bas, c'est que tu me manques ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]