English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Y ] / Yâni

Yâni traduction Français

158 traduction parallèle
Yâni.
Oui.
Yâni dedektiflik.
Une surveillance?
Yâni, bu siz ve Bayan Hayes'le ilgili değil.
Donc, il ne s'agit pas d'elle et vous.
Bence öyle. Yâni, tam emin olamadım.
Je le pensais, mais je n'en étais pas sûr.
Yâni sizin gibi biri, burada.
Quelqu'un comme vous, ici.
Yâni, öyle.
Et c'est bien ça.
Yâni sizsiniz.
Je veux dire, c'est bien vous.
Yâni...
Eh bien...
- Yâni...?
- Est-ce que...?
Yâni hanım.
C'est une fille.
Yâni adam değil, bir kadın.
Ce n'est pas un gars, c'est une fille.
Peki o, yâni o kadın, senin eşin mi?
Cette fille, cette "elle"... C'est votre femme?
Yâni, hâline bakılırsa.
Regardez-vous un peu.
Yâni? Kalmak istemiyorsa onu boşuna zorlama, Brenda.
Ne le force pas à rester contre son gré, Brenda!
Tâmirci kısmı yâni.
Pour le mécano, je veux dire.
Ben de öyle. Yâni, annemler kafayla ilgili her sorunun fiziksel egzersizlerle geçebileceğine inanırdı.
Pour mes parents, les problèmes dans la tête se résolvent par le sport.
Yâni onu almak için oraya tırmandı...
Il a dû monter là-haut pour le cueillir.
Yâni kırmızı bir fener olacak...
Ce ne sera qu'une lampe de poche.
- Buradan Alman gemileri geçiyor yâni koca bir tabur olabilir.
- Les ferries les convoient jusqu'ici. Il se peut qu'il y ait tout un bataillon.
Yâni oldukça uzun bir yürüyüş yapacağız.
Alors, préparez-vous à une longue marche.
Yâni, seni uzay gemilerine aldıklarında k.çından prostat masajı yaptıkları doğru mu?
Est-ce vrai que quand ils t'emmènent dans leur vaisseau spatial, ils te jouent dans l'anus?
- Tamam, olur, bu durumda yâni, pekâla.
- Bon, d'accord.
Yâni, şimdi, sadece rahatla.
Pour le moment, détends-toi.
Tam bir dedektifsin yâni.
T'es vraiment un flic merdique.
Belki de bu "5 ½" uncu kurbandır. Yâni katil...
C'est peut-être la 5e victime et demie du tueur.
Yâni diyorsun ki, bir seri katilimiz olabilir.
Donc, selon toi, on pourrait bien avoir... un tueur en série sur les bras.
Büyü, yâni B ile...
Celle qui tue.
Yâni?
Et alors?
Yâni, umarım ölmüştür. çünkü, kendisi şu an koduğumun morgunda.
J'espère bien que oui, parce qu'il est à la morgue.
Yâni, bence telefonu açan her kimse, o gece oradaydı.
Je me disais... que celui qui m'a appelé... était peut-être aussi là-bas...
İşin mantığı bu yâni.
C'est comme ça que ça marche.
Yâni, canlı müzik dinlemedim.
De la musique live.
Biraz kafadan çatlaktır, yâni bir şey söylese bile kimse iplemez.
Il est un peu fêlé, donc, s'il dit quelque chose...
- Yâni gidiyorsun?
- Vous partez là-bas?
- Yâni, burada bir süre oturabiliriz.
Ça pourrait durer.
Yâni onlar...
Ils ne vont pas...
Yâni, hadi spastik?
Je veux dire, allez, débile?
Yâni dikkatli olmalısın.
Alors, fais attention.
Ona karışık kaset hazırlıyorum yâni artık nasıl hissettiğimi anlayacak.
Alors, je lui ai fait un mix vidéo pour qu'elle sache comment je me sens.
Yâni, hiçbir fikrim yok.
Je n'ai pas d'idées.
Yâni New York'a gidecek misiniz?
Vous partez pour New York?
Yâni, eğer bu son mektup olursa sadece bilmeni isterim ki liseye başla - madan önce çok kötü bir durumdaydım.
Alors, si ça devait être la dernière lettre je veux juste que tu saches que j'étais dans un sale lieu avant le lycée.
- Yâni, düşündüm ki ona gerçekten romantik bir e-mail atsam.
En fait, je pensais que je pourrais... écrire un e-mail très, très romantique.
Bebek bakıyorum, yâni Cassidy de burada olacak.
Je garde Cassidy, donc elle sera là.
Bu yüzden model oluyorlar... yâni erkek model.
Ben, c'est pour ça qu'ils ont choisi de faire du mannequinat.
Yâni... hiç kimse izlemeyecek demek istemedim.
Je ne voulais pas dire que personne ne la regardera.
Yâni senden para istedi.
- Il voulait du fric?
Diğerleri, yâni, onlara izin verseydin.
Si vous le leur permettiez.
- Arkebüz, yâni tüfek.
Tromblon.
Yâni?
- Et?
Bir halta yaramaz. Yâni...
Ça ne marcherait pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]