Bundan emin olabilirsiniz traduction Portugais
65 traduction parallèle
Bundan emin olabilirsiniz.
Isso é, de certeza.
O adam sizi Bexar'da zorla tutuyorsa gitmek istediğiniz yere sizi ulaştırmanın bir yolunu bulacağım, bundan emin olabilirsiniz.
Se aquele tipo a obriga a ficar cá, estou pronto, disposto a oferecer-me para a levar onde queira ir.
Bundan emin olabilirsiniz.
Pode contar com isso.
Amirinizle görüşeceğim, bundan emin olabilirsiniz.
Sabe, vou ter uma conversinha com o seu supervisor.
- Bundan emin olabilirsiniz.
- Não duvides.
Bundan emin olabilirsiniz.
É o que farei. Pode ter a certeza disso.
Bu dansı şimdiye kadar hiçbir beyaz görmedi! Bundan emin olabilirsiniz! Şef Koca Kartal!
vai demonstrar-vos a dança da cobra cascavel, jamais vista pelos caras-pálidas!
Bundan emin olabilirsiniz.
Você pode ter certeza disto.
Bunun içine bir sürü geri ödeme dahil, bundan emin olabilirsiniz.
Estão incluídos muitos retroactivos nesse valor.
Bundan emin olabilirsiniz.
Disso podem estar certos.
Ve hepsinin tadı harikadır, bundan emin olabilirsiniz...
E é tudo perfeitinho não demais
- Bundan emin olabilirsiniz.
- Pode ficar descansada.
Bundan emin olabilirsiniz
Até podem apostar
Ve Tanrı şahidimdir bugünkü kararınız ne olursa olsun yine de dünyanın görmüş olduğu en iyi lanet olası doktor olacağım. Bundan emin olabilirsiniz.
E que Deus seja testemunha que... seja qual for a vossa decisão hoje... eu ainda me tornarei... no melhor médico que o mundo já viu.
Bu insanların konuşması için etkili bir yöntem, bundan emin olabilirsiniz.
Um método eficaz para fazer as pessoas falarem.
Limana geri dönmek için bir neden yok, bundan emin olabilirsiniz.
Não é motivo para voltarmos para o porto, tenho a certeza.
Bombardıman uçakları hava sahalarına girince... iyi bir açıklama isteyecekler, bundan emin olabilirsiniz. Hem de hemen isteyecekler.
Podem ter a certeza de que, assim que os nossos bombardeiros entrarem no espaço aéreo deles, vão querer uma boa explicação e depressa.
Artık "Bay Hughes" olduğumu ilet. Bundan emin olabilirsiniz.
Pois doravante serei o "Sr. Hughes".
Bundan emin olabilirsiniz.
Pode ter a certeza disso.
Ve bu yarışmalar korkaklara göre değildir dediğimde bundan emin olabilirsiniz.
Acreditem em mim quando vos digo, estas provas não para medrosos.
- Bundan emin olabilirsiniz!
Olhem para trás.
Bana güvenin, bundan emin olabilirsiniz!
Acredita, é certeiro!
Bundan emin olabilirsiniz.
Podes estar certa disso.
Bundan emin olabilirsiniz.
Fiz por isso.
- Bundan emin olabilirsiniz.
- Pode ter a certeza disso.
Bundan emin olabilirsiniz, Doktor Franklin.
Asseguro-lhe isso, Dr. Franklin.
Bundan emin olabilirsiniz.
Vocês podem ter certeza disso.
Benim başka bir fikrim olsa bile kendimi rütbem indirilmiş gibi hissetsem bile Fidel'in bunu yapmasının nedenleri olduğunu biliyordum, siz de bundan emin olabilirsiniz...
Mesmo que tivesse uma opinião diferente, mesmo que sentisse que estava a ser despromovido, sabia que o Fidel tinha as suas razões, pode ter a certeza disso.
Bundan emin olabilirsiniz.
Pode ficar descansado em relação a isso.
Bundan emin olabilirsiniz.
Irei certificar-me disso.
Bundan emin olabilirsiniz.
Isso garanto-lhe.
Bundan emin olabilirsiniz.
Podemos tratar disso.
Tam bir beyefendiydi, bundan emin olabilirsiniz.
Bem... Era um grande cavalheiro. Disso podeis estar certa.
- Bundan emin olabilirsiniz.
- Posso assegurar-lhe...
Vampirlerden uzak duruyorum artık. Bundan emin olabilirsiniz.
Garanto-vos isso, porra!
Bundan emin olabilirsiniz.
Cuidei pessoalmente disso.
"Çalışmayı durdur" emrini ihlâl etmek.. .. ciddi bir şeydir ve bizi daha ileri yasal işlemlere.. .. sürükleyecektir, bundan emin olabilirsiniz Bay Morrison.
Não cometa nenhum erro, Sr. Morrison, violar essa ordem é uma séria ofença e forçar-nos-á a tomar nova acção legal.
Bundan emin olabilirsiniz.
Prometo-lhe isso.
Bundan emin olabilirsiniz! Şef Koca Kartal!
Jamais vista pelos caras-pálidas!
- Bundan nasıl emin olabilirsiniz?
- Como é que pode ter a certeza disso?
Bundan nasıl bu kadar emin olabilirsiniz?
- Não? Como pode ter a certeza?
Bu kabul edilemez bir şey. Bundan emin olabilirsiniz.
Se houver uma serpente no meio da erva, vou encontrá-la, porque isso é intolerável.
Ve sonra emin olamazsınız, ama ama James söz konusu olunca, bundan emin olabilirsiniz. O, cenaze el kitabından ezberlenmiş tüm sözlerin anlattığı kişi.
Ele mora no meu bairro
Bundan emin olabilirsiniz.
- Houve uma razão, pode ter a certeza.
- Bundan nasıl emin olabilirsiniz?
- Como é que temos a certeza?
Bundan kesin emin olabilirsiniz.
E isso lhes garanto eu.
Bundan fazlasını aldı. Emin olabilirsiniz.
Fizeram-lhe bem mais que isso, garanto.
O büyük çadırı ateşe vereceğiz. - Bundan emin olabilirsiniz.
Vamos incendiar tudo!
Bundan emin olabilirsiniz. - Çok sağ olun.
- Agradeço-lhe.
Bundan nasıl emin olabilirsiniz?
Como podem ter a certeza disso?
Bundan nasıl emin olabilirsiniz.
Como pode ter a certeza?
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan emin olabilirsin 58
bundan emin misiniz 37
bundan emin değilim 61
emin olabilirsiniz 33
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan eminim 469
bundan emin olabilirsin 58
bundan emin misiniz 37
bundan emin değilim 61
emin olabilirsiniz 33
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan böyle 140
bundan sonra 238
bundan başka 26
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan dolayı 56
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188
bundan sonra 238
bundan başka 26
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan dolayı 56
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188