Getir onu traduction Portugais
1,938 traduction parallèle
Git getir onu.
Busca. Busca.
- Getir onu. Gidelim.
- Tragam-no para aqui.
Lütfen geri getir onu! Lütfen!
Por favor, faça-a voltar.
- Getir onu buraya.
- Anda aqui.
Sen, geri getir onu!
Trá-lo de volta!
Borman, getir onu.
Trá-lo.
Git getir onu!
Vai buscá-la!
Getir onu.
Vamos.
Getir onu.
Traga-o.
Git, getir onu.
- Vão, apanhem-no.
Getir onu.
Jura.
Getir onu, Lu.
Apanha Lou!
Evet, tabi. Onu da getir.
- Sim, claro.
Onu geri getir, hatta hiç bitirme
Tragam-no de volta. Ainda não acabei! Desculpa, mano.
Onu da getir o zaman.
Porque não a trazem também?
Onu buraya getir.
- Quero que o tragas.
Losyonu getir.Dök onu üstüme.
Vai buscar a loção! Espalha a loção em mim!
Atın kimin olduğunu bile bilmez. Albert, onu dolduruşa getir. Yeni gelecek her yarışı kazanacak olan genç attan bahset.
Albert, fisga-o, diz-lhe que ouviu sobre um jovem cavalo, vencedor clássico a formar-se.
Dağılırsa, onu geri getir.
Ele entra em colapso, você o trás de volta.
Onu buraya getir.
Vai buscá-lo.
- Onu geri getir. - Hayır.
- Vais trazê-lo de volta.
Geri getir onu!
Trá-lo de volta!
Geri getir onu!
- Gwen.
Eğer ölürse, onu geri getir.
Se ele se for abaixo, reanime-o.
- Dinleme onu, anahtarları getir!
- Não lhe dê ouvidos!
Onu buraya getir.
Trá-la para aqui.
Onu Grandmont Oteli'ne getir.
Trá-la até mim, hotel Grandmont.
Onu dışarı getir!
Agarra-o. Baixa-te.
- Onu buraya getir.
- Tire ele daqui!
Onu da getir. Olmaz.
- Então trá-lo.
Bul onu ve bana kafasını getir.
Encontra-o e traz-me a cabeça dele numa bandeja.
Ne olursa olsun, onu geri getir.
Aconteça o que acontecer, trá-lo de volta.
Onu buraya getir. Anlıyor musun beni?
Tragam-na cá, entendem?
- Onu geri getir!
- Trá-la de volta!
Onu geri getir. Haydi, şimdi!
Vamos, agora!
Onu buraya getir, onu buraya getir!
Traga-o para aqui...
Onu bana getir.
Trazei-o até mim.
Detaylar hiç umurumda değil. Onu geri getir sadece.
Os pormenores não me interessam, apenas traga-a de volta.
Onu buraya getir.
Trá-la até mim.
Onu hemen benim gece kulübüme getir.
Trá-la imediatamente ao meu club.
Git onu bana getir.
Vai buscá-la então.
Onu geri getir.
Trá-lo de volta.
Onu geri getir!
Tragam-mo de volta!
Git onu bul ve bana bir bira getir.
Vai buscá-la e depois traz-me uma cerveja!
Onu oraya bırak, sıcak su getir!
E tu és o Supremo Comandante da Rússia.
Getir onu, bana elini ver.
Tragam! Tragam! Ajudem-me!
casusuna onu aldırt... ve bana getir, ve bizde, yarık jeneratöründeki işi birlikte bitirelim.
Faça com que o seu enviado o recupere e o traga para mim. E assim poderemos terminar de trabalhar no gerador de fendas juntos.
Yine de onu öldüremeyeceğini düşünüyorsan kendini getir ve sonra kendini öldür.
No entanto, se vê que não o consegue matar, então mate-se a si próprio!
Oraya gidip, onu bizzat öldür ve Dracone'umu geri getir.
Quero que você vá até lá, que o mate e que traga de volta o meu Dracone!
Sınır devriyesi bugün benim bölgemde çalışıyor ama onu bana getir.
Hoje a guarda fronteiriça está a patrulhar o meu sector, mas a costa amanhã de manhã estará livre. Trá-la até mim, meu.
- Onu babasına getir.
- Trá-la para casa para o paizinho.
getir onu buraya 20
onur 51
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
onunla 141
onu bul 30
onur 51
önünde 25
onun 448
onu severim 35
onun bunun çocuğu 24
onun adı ne 35
onu görmek ister misin 19
onunla 141
onu bul 30
onun neyi var 30
onu buldular 16
onu buraya getir 82
onu bana ver 330
onu sevdin mi 31
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu sevmiyorum 46
onu buldum 214
onun için 179
onu buldular 16
onu buraya getir 82
onu bana ver 330
onu sevdin mi 31
onu ben buldum 23
onu bana getir 26
onu sevmiyorum 46
onu buldum 214
onun için 179
onu seviyorum 468
onu bilmiyorum 36
onu seviyorsun 78
onu biliyorum 95
onu duydum 61
onu seviyor musun 173
önüne bak 138
onun yerine 89
onun da 23
onu geri ver 55
onu bilmiyorum 36
onu seviyorsun 78
onu biliyorum 95
onu duydum 61
onu seviyor musun 173
önüne bak 138
onun yerine 89
onun da 23
onu geri ver 55