Bence haklı traduction Russe
499 traduction parallèle
- Bence haklı.
- я думаю, он прав.
Bence haklısın.
У меня нет к вам претензий.
Bence haklısın.
Мне кажется, вы правы.
Bence haklı.
Думаю, он прав.
Bence haklı.
- Я думаю он прав.
Ama bence haklısın.
Но ты прав.
Bence haklı.
Думаю он прав.
Aslında, bence haklısın. Bizler muhtemelen biraz daha utangacız.
Что ж, надо думать, мы, англичане, более сдержанны.
Bence haklıydınız.
По-моему, вы были правы.
Bence haklısın Dick.
Думаю, ты прав, Дик.
Evet, bence haklısın.
Да, думаю, ты прав.
Bence haklısın.
Думаю, ты прав.
Bence haklı değil.
Я так не думаю. У нас есть деньги.
- Bence haklı. Sakinlik, Locutuslu Borg havalarındaki bu vatandaşa uyabilir...
Спокойным сейчас мог бы быть Терминатор, а я вне себя!
Evet, şikayetim var. Bence bu gayet haklı bir şikayet.
Да, я недоволен, и на то есть причины.
- Bence Bates haklı.
Я предпочитаю бабочки. - Думаю, Бейтс прав.
Yani, karım doğurdu her ne kadar böyle bir anda bunu tartışmak hoşuma gitmese de bence Doktor haklı.
Ну, не у меня, а у моей жены. И мне не хочется это обсуждать, особенно сейчас. Но, боюсь, что доктор пра в.
- İspanya savaşı... Bence Bay Leland haklıydı.
Думаю, Лиланд был прав.
John, sevgili dostum, bence Doktor Heath haklı.
Джон, друг мой, я понял, доктор Хит прав.
Olabilir, ama bence McCarthy çocuklar konusunda haklı.
Возможно, но мне кажется, что МакКарти прав насчет этих парнишек.
Evet, bence de Peder haklı.
Преподобный прав, не так ли?
Bence Charlie haklı.
Думаю, Чарли прав.
Bence çok açık anlatamasa da albayın haklı olduğu bir nokta var.
Полагаю, полковник прав. Несмотря на резкость.
Bence avukat haklı.
Сейчас я слег...
Bence Doctor haklı ve ben buradan gitmek istiyorum.
Я думаю что Доктор прав и я хочу выбраться отсюда.
Evet, bence Barbara çok haklı, canım.
Да, я думаю Барбара совершенно права, моя дорогая.
Bence Franko bu kez haklı.
Знаешь, а ведь на этот раз Франко прав.
Bence çocuklar haklı.
- Думаю, парни правы.
Bence Sam haklı. Gitsek iyi olur.
Сэм прав, нужно приготовиться.
Bence haklıydın.
Я знала, что ты права.
Bence muhteşem biri. Evet, kesinlikle haklısın.
Она отлично играет.
Bence haklıydı...
- Какой?
Bence Joey haklı.
Джои прав.
- Haklısın, bence de.
- Да уж, давно пора.
Bence yardımcın haklı.
Я считаю, твоя партнерша права.
Bence Chris haklı.
Эй, эй.
Bence Whitfield haklı ve bu rapor yanlış.
Думаю, что Уитфилд прав, и этот отчет неверен.
Bence Sukie haklı.
Я думаю, Сьюки права.
Benim görüşüme göre, konuyu tamamen kaçırmışlar. Bence sen, kesinlikle haklısın.
Наверное, ты прав, потом, Шейла.
Bence çok haklısın Fleischman.
- Тебе назло.
Lisa, Bence babam hakkında haklısın.
Лиза, ты права насчет папы.
- Bence kesinlikle haklısınz Bay Davis.
Я тоже считаю, что вы правы, мистер Дэвис.
- Evet, haklısınız, mademoiselle. Eşekarsının bence pek önemi yok. Daha çok akıl çelmeye yarıyor sanırım.
Да, Вы правы, оса не так интересна, но, кажется, наводит на размышления.
Bence haklıyım.
Я прав.
Kuntz. Kuntz. Hayır, onu okumamıştım, ama bence sen haklısın.
" ли онт. онт. — ама € не читала, но слышала.
Bence o haklı, Julian.
Думаю, она права, Джулиан.
Hayır, bence Tavşan haklı.
Может, он застрял. Нет, я думаю, Кролик прав.
Bence bu "şansın tükenmesi" konusunda haklısın.
Возможно, удача действительно отвернулась от нас.
Evet bence sen haklısın.
Да, думаю, что ты прав.
Bence Julian haklı. Odo bana Dominyon Filosunun Alfa Çeyreğine geldiği sıradan beri bir bakım mühendisinin kaybolduğunu söyledi.
Одо говорил мне, что баджорский инженер по обслуживанию пропал сразу по прибытию флота Доминиона в Альфа квадрант.
Bence planını haklı çıkarmak için çabalıyorsun. Bu mürettebatı evini ulaştırmanın isteği seni diğer seçenekler için kör etti sanki.
Я думаю, что ты стараешься оправдать свой план, потому что твое страстное желание доставить эту команду домой ослепляет тебя.
bence haklısın 26
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklısın galiba 26
haklı olabilirsin 178
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklı olabilirsin 178
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı mıyım 212
haklı olduğumu biliyorsun 18
haklı olduğumu biliyorum 17
haklıymışsınız 20
haklı olabilirsiniz 28
bence 1190
bence de 624
bencede 17
bence sen 43
bence iyi 16
bence çok güzel 23
haklı olduğumu biliyorum 17
haklıymışsınız 20
haklı olabilirsiniz 28
bence 1190
bence de 624
bencede 17
bence sen 43
bence iyi 16
bence çok güzel 23
bence var 43
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence o 37
bence harika 41
bence güzel 24
bence sorun yok 25
bence gayet iyi 16
bence bu harika 29
bence uygun 21
bence de öyle 135
bence biliyorsun 23
bence o 37
bence harika 41
bence güzel 24
bence sorun yok 25
bence gayet iyi 16
bence bu harika 29
bence uygun 21