English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bundan sana ne

Bundan sana ne traduction Russe

205 traduction parallèle
Bundan sana ne?
Не твое дело.
İlişkisi olsaydı bile, bundan sana ne?
Какое вам до этого дело?
- Bundan sana ne? - Belki sana yardımcı olabilirim Cola.
А какое вам дело до этого?
Bundan sana ne?
А тебе какое дело?
Bundan sana ne?
А почему Вы спрашиваете?
- Bundan sana ne ki?
- А тебе что?
- Bundan sana ne?
- А вам-то что?
Üzerinde giysi olmadan madalya almak istiyorsa bundan sana ne?
- Вот ваша медаль. Вы очень... - странный человек, Йоссариан.
- Bundan sana ne?
- Что это с вами?
Bundan sana ne Lucien?
Люсьен, что с тобой?
Bundan sana ne?
Ну, а тебе-то что?
Bundan sana ne?
Как это вас касается?
Kardeşin okulu kırıyorsa, bundan sana ne?
Как вы поступили бы если бы ваш брат прогуливал школу?
- Bundan sana ne?
- А тебе то чё?
Bundan sana ne?
Тебе то что?
Bundan sana ne ki, bu harika bir deneyim.
Тебе-то что? Это хороший опыт.
Bundan sana ne?
Чем вы занимаетесь, находясь в душе? Моюсь...
Ayrıca bundan sana ne? Bana mı?
- Слушай, тебе-то что?
Hem çırılçıplak olsam bile bundan sana ne? Kendi ofisimde çıplak dolaşma hakkım var değil mi?
Я имею право быть голым в своем кабинете!
Bundan sana ne? İkinizin bir geçmişi var.
А тебе какое дело а?
Bundan sana ne?
- Я твой отец.
- Bundan sana ne?
- а тебе-то какое дело?
- Sana ne bundan?
А тебе-то что?
Bundan sana ne?
- He вaшe дeлo.
- Bundan sana ne?
- Какое твое дело?
- Sana ne bundan?
А вам какое дело?
Bak sana ne söyleyeceğim. Beni bulmak istiyorsan omzundan geriye bakman yeter çünkü bundan sonra peşinden hiç ayrılmayacağım.
Я скажу тебе вот что : когда захочешь меня найти... то просто оглянись - отныне я буду следовать за тобой по пятам.
Sana ne bundan? Zaten okula gitmeyecek.
Всё равно в школу не пойдёт.
Kartanbay, sana ne bundan?
А, Картанбай, что тебе, больше всех надо?
- Sana ne bundan?
- Тебе-то что!
Sana ne bundan?
Ты не хочешь домой, урод, потому что втрескался в эту шлюху.
Bundan sonra ne yapacağın tamamen sana kalmış.
Что тебе дальше делать - дело целиком и полностью твое.
- Evet, bundan sonra sana ne olacak?
Итак, что вы думаете, будет дальше?
- Bundan sana ne?
А тебе какое дело?
- Sana ne bundan? - Okudun mu?
Тебе какое дело?
- Bundan sana ne?
- Когда он тебя бил?
Sana ne bundan?
- А вам-то что?
Sana ne ki bundan ha!
Не твое сраное дело.
Bundan sana ne?
Но тебе-то что до этого?
Sana ne bundan?
Не надо меня учить.
Denemek istediğin şeyin ne olduğunu biliyoruz ve buna izin veremeyiz, bundan dolayı Federasyon Konsey'i sana bir teklif yapmak istiyor- -
Мы знаем, что вы собираетесь сделать. И мы не можем позволить этому произойти. Совет Федерации готов сделать вам предложение.
Sana ne ki bundan? Bu işe girmek istiyorsun ama hiç oyunlarımdan birini oynamadın mı?
Ты хочешь внедриться в этот бизнес,... и ты никогда не играл в мои игры?
Sana ne bundan?
А тебе-то что?
- Bundan sana ne düşecek?
А вам-то что?
Sana ne bundan?
Какое тебе дело?
- Sana ne bundan?
- А тебе какое дело?
- Sana ne bundan?
- А вам-то что?
- Selam, Larry. Eskiden senin çok büyük hayranındım fakat üzgünüm, bundan kurtulamıyorum Eddie ile sana ne oldu. Gwen, selam.
Привет, Гвен.
Sana ne bundan?
А тебе какое дело?
Sana ne bundan? Hiç.
- Тебе кaкое дело?
Yarın basın toplantın olduğunu duydum. Evet. Sana ne bundan?
Эй, я слышала, что твоя пресс - конференция будет завтра.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]