Her şeyi anlatacağım traduction Russe
401 traduction parallèle
- Onlara her şeyi anlatacağım.
- Я им всё расскажу.
Soruya gerek yok. Size her şeyi anlatacağım.
Не нужно вопросов, я все расскажу.
Tamam. Morgan's Creek'e dönüp onlara her şeyi anlatacağım.
Тогда я вернусь в Морган Крик и расскажу им всем.
Sana her şeyi anlatacağım.
Я всё тебе расскажу.
Ona her şeyi anlatacağım.
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу кому-нибудь.
Sana her şeyi anlatacağım.
- Я тебе расскажу. - Конечно.
Size her şeyi anlatacağım.
Сейчас я вам все расскажу.
Tamam, her şeyi anlatacağım.
Ладно. Я скажу вам все.
Sakin olun, Komiser. Size her şeyi anlatacağım.
Господин комиссар, успокойтесь, вы не понимаете...
Komiser, size her şeyi anlatacağım.
Нет, господин комиссар. Дайте мне сказать. - Не дам!
Zaman kaybetmeyeceğim. Size her şeyi anlatacağım.
Господин майор, нам нужно выиграть время.
Evet size her şeyi anlatacağım.
Да, я все объясню!
Pekala, her şeyi anlatacağım.
Хорошо, я все скажу.
Size her şeyi anlatacağım.
Иноэ-сан, пойдёмте ещё выпьем. И я вам всё расскажу.
Her şeyi anlatacağım.
Я скажу всю правду.
Her şeyi anlatacağım.
Я сейчас объясню.
"Geri geldim size her şeyi anlatmaya, her şeyi anlatacağım size."
"Вернулся я поведать обо всем вам, и я поведаю."
Her şeyi anlatacağım. Önce izin verin giyineyim.
Я сейчас оденусь и все вам объясню.
Durun her şeyi anlatacağım. Ne oluyor?
- Что это вы смеетесь?
Her şeyi anlatacağım.
Он за это поплатится.
John, beni buradan çıkar yoksa her şeyi anlatacağım!
тфом, паяе ле апо ды г ха та неяасы ока!
Her şeyi anlatacağım.
- Я тебе все объясню!
Her şeyi anlatacağım.
Я вам всё расскажу.
Peki madem. Kocana gidip her şeyi anlatacağım.
Ну ладно, тогда я пойду к твоему мужу и всё расскажу!
Peki taşı. Onlara her şeyi anlatacağım.
Можешь нести это, я расскажу им все...
Bilmek istediğiniz her şeyi anlatacağım.
я скажу все, что вам нужно.
Onlara donanma hakkında bildiğim her şeyi anlatacağım.
Я выдам вам все сведения По морской пехоте.
Endişelenme, her şeyi anlatacağım. Kendini yorma.
Ты не волнуйся, мама, я сейчас все расскажу.
Daha sonra sana burası hakkında her şeyi anlatacağım.
Попозже я расскажу тебе об этих местах. - Здравствуй.
Her şeyi anlatacağım.
Я собираюсь рассказать им, что произошло.
Her şeyi anlatacağım size.
- Я все объясню.
Döndüğümde ona her şeyi anlatacağım.
Поэтому, просто сообщу ему, дату возвращения.
Üzgünüm. Merak etmene gerek yok, çünkü onlara her şeyi anlatacağım.
ѕростите — ол, ¬ ы... ¬ ы не должны беспокоитьс €, € жду подход € щего случа € что бы все рассказать.
Ama geleceğim ve sana her şeyi anlatacağım.
Но я тебе все расскажу.
Niagara Şelalesine gidip ona her şeyi anlatacağım.
Я поеду к Ниагарскому водопаду и скажу ему.
Ak Yıldız'a vardığımızda her şeyi anlatacağım.
Как только мы окажемся на Белой Звезде, я объясню все.
Ona gidip her şeyi anlatacağım.
Я поговорю с твоим другом.
Canımı yakma yeter, her şeyi anlatacağım.
Не надо. Я всё расскажу вам.
Bu yüzden sana bildiğim her şeyi anlatacağım.
Поэтому я дам тебе ту невеликую мудрость, что имею.
Bilmek istediğin her şeyi anlatacağım.
Я расскажу тебе всё, что ты захочешь.
Söz veriyorum, eğer bu geceyi burada geçirmeme ve uyumama izin verirseniz, benim hakkımda bilmek istediğiniz her şeyi anlatacağım.
Обещаю, если вы позволите мне остаться хотя бы на ночь, завтра я расскажу всё, что вы хотите знать обо мне.
Her şeyi anlatacağım.
Я расскажу тебе всё.
O'na her şeyi bizzat ben anlatacağım ve... seni zahmetten kurtaracağım tatlım.
Я собираюсь сказать ей об этом сам... таким образом, избавляя вас от неприятностей.
Ara onları, ama seni uyarayım, Onlara her şeyi anlatacağım.
Звони.
Gelin, size her şeyi anlatacağım.
Погодите, я вам объясню.
Size her şeyi anlatacağım.
Я могу вам всё объяснить.
Her şeyi sonra anlatacağım.
Я всё объясню позже.
Her şeyi sonra anlatacağım.
Я все объясню позже.
Her şeyi daha sonra anlatacağım.
Я всё расскажу позже.
Gideceğim ve her şeyi anlatacağım.
Пойду и все расскажу.
Tanrım. Dinle, Chip'le o işi yaparsanız bana her şeyi anlatacağına söz ver.
Обещай мне, что если у вас с Чипом сегодня получится ты мне расскажешь обо всём.
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi aldın mı 25
her şeyi biliyorum 83
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi aldın mı 25
her şeyi biliyorum 83