Her şeyi ayarladım traduction Russe
104 traduction parallèle
Sen teknedeyken... ben de evliliğin iptal edilmesi için her şeyi ayarladım.
Как тебе понравится мысль, что пока вы были на борту,.. .. я мог аннулировать ваш брак?
Her şeyi ayarladım.
Думаю, мы готовы.
Merak etme her şeyi ayarladım.
Но не волнуйтесь, я всё устроила.
Evet, her şeyi ayarladım ve yatağı da yaptım.
Да. Я уже постель ему постелил.
çünkü Her şeyi ayarladım ve artık evlenebileceğiz.
Потому, что я придумала как мы сможем пожениться.
Sana söyleyeyim, her şeyi ayarladım.
Но, все уже улажено, послушай меня.
Ben her şeyi ayarladım, bilesin.
- Будь уверен, я все приготовила.
- Ben her şeyi ayarladım.
- Я уже сделал ход.
Her şeyi ayarladım. Yeri yıkadım, yatağı düzelttim.
Я навела порядок, помыла полы, заправила постель.
Ben her şeyi ayarladım.
У меня все под контролем.
Ben her şeyi ayarladım.
Я обо всём позаботился.
Her şeyi ayarladım.
У мeня ужe ecть плaн.
Yaptım. Her şeyi ayarladım.
Я все подготовил.
Gereken her şeyi ayarladım.
Я уже все подготовил.
Evet, efendim, her şeyi ayarladım.
Да, сэр, я привела в порядок туалетный столик, и проверила ванну.
Ben her şeyi ayarladım.
Все улажено.
Her şeyi ayarladım, hiçbir iz yok, hiçbir şey yok.
Я всё устроил. Не следов, ничего.
Her şeyi ayarladım.
- Да. Все уже готово.
Her şeyi ayarladım. Ve bu altın değerinde.
С этим можно идти в банк.
Yani hemen her şeyi ayarladım ben.
Я хочу сказать, я уладил эту проблему ради нас.
Evet, ama, bebeğim, yapma, bizim için her şeyi ayarladım.
- Да, но все равно, милый. Приезжай, я уже все приготовила.
Her şeyi ayarladım.
Ок! Я всё уладил.
Tekrar bir araya gelmemizin, can sıkıcı telefon görüşmeleri ile bölünmemesi için her şeyi ayarladım, Komutan.
Я убедился, чтобы нашу встречу не потревожили надоедливые поздние телефонные звонки, командир. Прекрати.
Başka ne yapabilirim bilmiyorum. Yola çıkmam lazım. - Her şeyi ayarladım.
Я не знаю, что ещё я могу сделать Мне нужно ехать
Her şeyi ayarladım.
Я все уладил.
Her şeyi ayarladım bile!
Позвони куда надо. Я уже позвонил.
Sınıra varmadan önce her şeyi ayarladım.
У меня всё было готово еще до перехода границы.
Tamam, her şeyi ayarladım.
Итак, я все продумала.
Her şeyi ayarladım.
Я тут все уладил.
her şeyi ayarladım, tüm yemekleri yaptım.
приготовила еду.
Bir şeye ihtiyacınız olmayacak. Her şeyi ayarladım.
Вы с мамой обеспечены всем необходимым, я обо всем позаботился.
Ben her şeyi ayarladım.
Все в порядке.
Her şeyi ayarladım derken bundan bahsediyordun, değil mi?
Ну, ты уже все решила, так ведь?
Yarın bir ara sinema sosyetesi partisinde tanışacaksınız senin için her şeyi ayarladım ben.
Завтра встретишься с ним на вечеринке кинообщества, я уже всё устроил.
Sakin ol. Her şeyi ayarladım, tamam mı?
Сохраняй спокойствие.
İstediğiniz tüm her şeyi ayarladım.
У меня есть все, что вы просили.
İstediğiniz her şeyi ayarladığımı sanıyorum.
Кажется, тут всё, о чём вы просили.
Her şeyi buna göre ayarladım.
Таков мой план.
Ama sonunda her şeyi öyle bir ayarladım ki, ona sadece siyahı sokmak kaldı.
Но, в конце концов, мне удалось сделать так,.. что все, что ему нужно было сделать, это забить черный шар,..
Her şeyi ayarladığımı düşünmüştüm.
Я в самом деле думал, что у меня всё получилось.
Ona her şeyi bir bir anlattım, o da bana başka bir okul ayarladı.
Я рассказал ему все, ничего не скрывая, и он предложил мне перевестись
Teknik olarak mümkün. Her şeyi ayarladım.
Технически это возможно.
- Her şeyi ben ayarladım ama.
У меня были лучшие... - [Мак] НеЕЕт...!
Biraz uğraşmam gerekti ama her şeyi yeniden ayarladım.
Так вот, немного было волокиты, но я смог пересмотреть маршрут.
Her şeyi istediğin gibi ayarladım.
Я подготовила все, как тебе нравится.
Her şeyi ayarladım.
Я решил.
Her şeyi güncelledim. Cerex Şirketi'ne ait dosyalar da tamam. Ayrıca genç bir kız ayarladım.
Я все приготовила, заполнила документацию для Cerex, дала указания девушке, которая могла бы меня заменить.
Yalvardım. Her şeyi ayarladığımı söyledim.
Я так настаивала, я сказала, что всё уже подготовлено.
Yarın Lee Cho In'i yakalamak için her şeyi ayarladınız mı? Evet. Sonra Lee Cho In gözlemci olarak ameliyatta bulunacak o zaman araba ona ulaşacak...
Вы продумали все детали завтрашнего похищения Ли Чо Ина?
Yemek şirketi her şeyi ayarladı mı?
С едой уже всё устроено?
Her şey tamamen sürpriz oldu. Her şeyi kendim ayarladım.
Я все сделала сама... перелеты, отели.
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi biliyorum 83
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi biliyorum 83