Inanması zor traduction Russe
362 traduction parallèle
Bir adamın yalnızlıktan ölebileceğine inanması zor.
Трудно поверить, что человек может умереть от одиночества.
O odada otururken buna inanması zor değil.
Разве что он находился бы в той процедурной.
Tüm yaşadıklarımızdan sonra böyle güzel bir yerin varlığına inanması zor.
Умиротворенно. После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места.
125'e inanması zor.
Сто двадцать пять слишком много.
İtiraf et, inanması zor bir hikaye.
Это неправдоподобно.
Sadece inanması zor geliyor, hepsi bu.
Всё равно очень трудно в это поверить.
Evet, inanması zor, değil mi?
Да, Вам в это очень трудно поверить, да?
Senin için inanması zor ama aramızda hâlâ işsizlik maaşı ve esrarsız çocuk yapanlar var.
! Очень трудно поверить, что... что есть еще кто-то, кто может принести дитя в этом мир... без употребления каннабиса и без подачек от правительства.
- Biliyorum inanması zor ama Soapy ve ben senden hiç bahsetmedik.
- Я знаю, в это сложно поверить, Флейшман, но мы с Соупи никогда о тебе не говорили.
Mmm. böyle söyleyince inanması zor oluyor, ama bu baktığınız bir lider!
В такой формулировке звучит натянуто. Но такой уж я олух!
Marge, inanması zor olabilir ama iki tane otomat makinasının arasına sıkıştım.
- Мардж : в это трудно поверить : но я застрял в 2 торговых автоматах.
Bence inanması zor.
Очень сложно себе представить.
Biliyorum, inanması zor ama zamanında ben de bebeklerle oynadım.
Я знаю, в это трудно поверить, но даже я когда-то играла с куклами.
Yani bana da inanması zor geldi ama... İnanması zor çünkü öyle bir şey olmadı.
Клянусь вам всем, что мне дорого... клянусь жизнью, клянусь своей верой, клянусь богом, всеми святыми и ангелами на небесах...
- İnanması zor.
Это слишком здорово, чтобы быть правдой.
- İnanması zor.
- Вам это будет тяжело.
İnanması çok zor.
Мне с трудом верится.
İnanması zor.
Я их называю "черные воскресенья".
İnanması çok zor... bunun olduğuna.
Трудно поверить, что такое могло произойти.
- İnanması zor, değil mi?
В это трудно поверить, да?
Bazı suçlamalar yapıyor, Henry. İnanması zor.
Она выдвигает обвинения, в которые я не могу поверить.
- İnanması zor ama doğru.
Невероятно, но факт.
İnanması benim için de çok zor.
Мне тоже трудно в это поверить.
İnanması zor.
Несколько месяцев назад, в Чандернагора, их обнаружили в дешевой гостинице.
Benim için de inanması çok zor.
- Мне и самому не верится.
İnanması zor ama ses evdeki bir radyo vericisinden geliyor olabilir.
Д-р Лэш, я не верю в это, но возможно, что голос раздается из радиоприемника где-то здесь, в доме.
İnanması zor, değil mi?
Трудно поверить, не правда ли?
İnanması zor. Ama Lester için sıradan bir iyilik. O böyle şeyleri hep yapıyor zaten.
Трудно поверить, но Лестер всегда делает такого рода вещи.
İnanması zor ama, ben sıradan biriyim.
В это трудно поверить, но во мне нет ничего особенного.
İnanması zor olduğunu fark ediyorum Data, ama Dr. Soong'un çalışma kayıtlarının çok azı, 26. yüzyılda bulunabiliyor.
Я понимаю, в это трудно поверить, Дейта, но очень немногие из трудов доктора Сунга дошли до 26-го века.
İnanması çok zor.
Мне сложно в это поверить. Почему?
İnanması zor.
Верится с трудом.
Kendini iyi işler yapma moduna sokamaması benim için inanması çok zor bir şeydi.
Мне трудно поверить... что он не мог выразить себя другим образом.
İnanması zor, oldukça korkunç görünüyordu.
Жутко был нервный.
İnanması zor.
Не могу поверить.
İnanması zor ama biliyoruz ama, Pennsylvania'ya gidiyor.
Вы не поверите, но он направляется в Пенсильванию.
Sistemde herhangi bir gezegende bulabilmene inanması çok zor.
Трудно поверить, но их можно найти на любой планете в системе.
İnanması zor gibi görünüyor.
В это трудно поверить.
İnanması zor. Değil mi?
Трудно поверить, да?
- İnanması çok zor.
- Невероятно.
İnanması neden bu kadar zor?
Вам трудно в это поверить?
İnanması zor ama kulübün vestiyerinde keşfedilen bir yetenek!
Талант 80-х. Вы не поверите, я нашел ее в гардеробной.
- İnanması zor ama.
- В это просто трудно поверить.
Bir federal ajan bombalamaya karışmış ve sunduğunuz diğer deliller de inanması çok zor ve pek açık. Bağlantılara inanılması güç.
Одако другие ваши свидетельства кажутся невероятными сами по себе, а в совокупости - тем более.
İnanması zor ama, bir haftamız var.
Осталась одна неделя, если верить письму.
İnanması zor, ama saldırı sırasında,
Трудно сказать.
İnanması zor, değil mi?
Трудно поверить, правда?
İnanması zor.
Трудно поверить.
- İnanması zor.
- Трудно поверить.
Bu şeyin büyüyerek ilerde bir dron olacağına inanması çok zor.
Трудно поверить, что она может вырасти дроном.
Şey, bu yarıştan bir yarışçıyı bu şekilde dışarı atmaya çalışmaya inanması çok zor.
Ну, трудно поверить, что кто-то зашел так далеко, чтобы просто выбить соперника из гонки.
zorro 27
zorba 47
zorundasın 42
zorundayım 57
zorlama 27
zordon 39
zorunda 36
zorla 32
zorundayız 21
zor mu 38
zorba 47
zorundasın 42
zorundayım 57
zorlama 27
zordon 39
zorunda 36
zorla 32
zorundayız 21
zor mu 38
zordu 17
zor bir soru 21
zor bir durum 34
zor olacak 51
zor değil 47
zor iş 33
zor bir gündü 18
zor bir gün geçirdim 20
zor olduğunu biliyorum 40
zor olmalı 42
zor bir soru 21
zor bir durum 34
zor olacak 51
zor değil 47
zor iş 33
zor bir gündü 18
zor bir gün geçirdim 20
zor olduğunu biliyorum 40
zor olmalı 42
zor durumdayım 18
inanmıyorum 653
inanmıyorsun 30
inanmam 64
inanmayacaksın 31
inanma 22
inanmalısın 26
inanmıyor musun 67
inanmıyor musunuz 18
inanması güç 18
inanmıyorum 653
inanmıyorsun 30
inanmam 64
inanmayacaksın 31
inanma 22
inanmalısın 26
inanmıyor musun 67
inanmıyor musunuz 18
inanması güç 18