Sen olduğunu biliyorum traduction Russe
338 traduction parallèle
Bak tasarımcının sen olduğunu biliyorum ama benim bu şeyi uçurmamı istiyorsan- -
Вы лишь дизайнер, но раз хотите, чтобы я управлял этой Штуковиной...
Sen olduğunu biliyorum.
Ведь уже поздно, да? Успокойтесь, это муж звонит.
Bart Simpson, sen olduğunu biliyorum!
А, вычитание! Барт Симпсон, я знаю, это ты!
Sen olduğunu biliyorum.
Я знал, что это была ты.
Sen olduğunu biliyorum!
Я знаю, это был ты!
Sen olduğunu biliyorum.
Я знаю, что это ты!
Jeffrey, sen olduğunu biliyorum.
Джеффри, я знаю, что это ты.
Hayatındaki en önemli insanın sen olduğunu biliyorum ve bu da seni benim için de oldukça önemli bir hale getiriyor.
Знаю, ты самая важная часть ее жизни и... И, черт возьми, поэтому ты тоже очень важна для меня.
- Sen olduğunu biliyorum. Ödümü patlattın.
Ты меня напугала, черт возьми.
Sen olduğunu biliyorum.
Я знаю - это был ты.
Sen olduğunu biliyorum.
Это был ты.
- Sen olduğunu biliyorum!
Это был ты!
Sen olduğunu biliyorum!
Это был ты!
Sen olduğunu biliyorum!
Я знаю - это ты! Мардж.
Sen olduğunu biliyorum Bobby
Я знаю, что это ты!
Sen olduğunu biliyorum.
Я знаю, это ты.
Sen olduğunu biliyorum orospu çocuğu!
Я знаю, что это ты, сукин сын!
Bunun sen olduğunu biliyorum, tatlım.
Я знаю, это ты, милый.
Sen bir erkeği sevmenin ne olduğunu bilmiyorsun ama ben biliyorum.
Да ты понятия не имеешь, что значит любить. Это я знаю.
Daha fazla ışık olduğunu biliyorum. Sonra sen gözden kayboluyorsun.
Я знаю, что все больше и больше света, а затем исчезновение.
- Sen istedigini de. - Ben ne oldugunu biliyorum.
Говори, что хочешь, но я знаю, что это было.
Ben senin kim olduğunu biliyorum, ama sen bilmiyorsun.
Я знаю, кто ты, но сам ты этого не знаешь.
Hatırlamanın zor olduğunu biliyorum. Ben Jo-Jo, sen de Annabel. Ve ikimiz de aynı takımda oynuyoruz.
я знаю, что у теб € плоха € пам € ть, но € ƒжо-ƒжо и мы играем за одну и ту же команду.
Bu iş eğlenceli olmaktan çıktı. Sen misin? Hattın açık olduğunu biliyorum.
Сави, это не смешно.
Buraya ne için geldiğini çok iyi biliyorum ve sen de aradığının bende olduğunu biliyorsun.
Я точно знаю, зачем вы явились, и вы точно знаете, что они у меня.
Kim olduğunu biliyorum, sen Teddy Duchamp'sın.
Да, я тебя знаю, Тедди Дюшамп.
Babanın kim olduğunu biliyorum. Sen de onlar hakkındaki fikirlerimi biliyorsun.
Я знаю, что ваш отец посол, я понимаю ваши чувства
Biliyorum sen aptal olduğunu düşünüyorsun, ama tüm saygımla ben senden çok daha büyük bir aptalım.
Ты думаешь, что ты идиот, но при всем уважении я намного больший идиот чем ты.
Sen olduğunu biliyorum.
Я знаю, что это ты.
Bir işin olduğunu biliyorum Strozzi için çalışıyorsun. Ama bence sen en yüksek fiyatı verene... gidecek türden birisin. Mallarıma göz kulak olacak... o sefil Meksikalılar gibi.
Я знаю, ты работаешь на Строззи... но насколько я понял, ты их тех парней, которые ищут большой заработок.... как те мексиканцы... которые должны были охранять мой товар.
Ve biliyorum sen bunların çok aptalca şeyler olduğunu düşünüyorsun.. ... fakat bu bir gelenek ve ve biliyorum ki bu büyükanne için çok şey ifade ediyor.
... я знаю, ты считаешь, что это глупости, но это - традиция, и я знаю, что это очень много значит для Ми Моу.
Bunun kesinlikle yanlış olduğunu biliyorum, ama birkaç hafta önce, sen de Ally'nin buradaki tazminat bölümünden transfer edilmesini istemiştin.
Ну, конечно нельзя так говорить, но несколько недель назад ты хотела, чтобы Элли перевели из судебного отдела этой фирмы.
Dinle biliyorum sen şimdilik anlayamıyorsun... Ama zaman geçtikçe ailene bu kadar... Yakın olmanın ne kadar güzel birşey olduğunu anlayacaksın.
Послушай, я знаю, что сейчас ты этого не видишь... но придет время и ты поймешь... какое благословение, иметь твою семью так близко.
Profesyonel olabilirsin Joe ama kim olduğunu biliyorum ve sen tamamıyla kafayı yemişsin.
- Этой вселенной? - Любой, когда либо существовавшей.
Bunu sen düşündün, bense onun Wisconsin'den kahrolası aptal bir çiftçi olduğunu biliyorum.
... а я-то знаю : он - просто тупой фермер из Висконсина.
Ve ben, en azından, Babamın kim olduğunu biliyorum, sen... Domuz yiyen kaltağın oğlu.
И я... хотя бы... знаю, кто мой отец... ты... жрущий свинину сын шлюхи.
Senin de bir sanat eserin var mı bilmiyorum ama işinin ne olduğunu biliyorum. Sen bir doktorsun.
Я не знаю, есть ли искусство в тебе, но я знаю твое призвание.
Lois, yanlış olduğunu biliyorum ama sen ve çocuklar için yaptım.
Лоис, я знаю, это подло. Но это всё для тебя и детей.
Biliyorum kulağa ağır geliyor, ama gerçek şu ki sen yozlamış olduğunu bildiğin bir hükümeti kabul etmeye hazırsın.
Правда в том, что ты защищаешь преступное правительство.
Kim olduğunu biliyorum, sen mavi kuşsun.
Я знаю, кто ты. Ты - синяя птица.
Azimli dostunun neden burada olduğunu biliyorum, peki sen neden buradasın?
Я знаю, зачем здесь твой уважаемый друг, но почему ты здесь?
Üzgün olduğunu biliyorum, ama sen doğru olanı yaptın.
Знаю, ты расстроен, но ты поступил правильно.
Sen bir şey söylemeden önce ben söylemek istiyorum. Senin için büyük bir şok olduğunu biliyorum. Ama bana çok mantıklı geliyor.
Прежде чем ты что-нибудь скажешь, позволь сказать мне – я знаю, это, наверное, было полнейшим шоком, но ведь это вполне понятно, у нас столько общего, мы терпеть не можем одни и те же фильмы, мы смеёмся над одними и теми же людьми,
Bunun çok ani olduğunu biliyorum, ve sen bunun hakkında ne hissedeceğini bilemiyorsun...
Я знаю, что это неожиданно... что ты не знаешь, что и думать...
Sen olduğunu biliyorum, Irulan.
Я знаю, что это ты, Ирулан.
Bunun plan olduğunu biliyorum. Burada bir kemer göremiyorsam orada da kemer göremem. Orada bir kemer göremezsem sen de maaş çekini göremezsin.
Я знаю, что это чертеж, Том, но если я не вижу резной арки здесь, значит, не увижу резной арки и там, и если я не увижу там арки, вы здесь не увидите зарплаты, ясно?
Bunun senin için ne kadar önemli olduğunu biliyorum, ama sen kaderinde yazılı olan başka bir güzel okulda iyi bir eğitim alacaksın.
Я знаю, как это важно для тебя, Пэрис, но ты сможешь получить такое же отличное образование в другом не худшем университете, куда тебя обязательно возьмут.
Senin kim olduğunu biliyorum, Daniel Jackson, ama sen benim kim olduğumu bilmiyorsun.
Я знаю кто Вы, Даниэл Джексон, но Вы не знаете кто я.
- Kimsin sen? Arkadaşının nerede olduğunu biliyorum.
Я знаю, где сейчас твоя подружка.
Sen her zaman bir neden olmadan saldırıyorsun. Bak Sam, doğum günün olduğunu biliyorum ama şu gaganı kapat.
- Ты всегда нападаешь без причины.
Sen de çok fazla olduğunu düşünmüyor musun? Burası sana ait biliyorum.
Тебе самой не кажется, что ты слишком много танцуешь?
sen olduğunu biliyordum 24
sen olduğunu bilmiyordum 18
olduğunu biliyorum 33
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
sen olduğunu bilmiyordum 18
olduğunu biliyorum 33
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
sen öyle san 131
sen oku 28
sen öyle diyorsan 53
sen osun 16
sen öldürdün 24
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
sen öyle san 131
sen oku 28
sen öyle diyorsan 53
sen osun 16
sen öldürdün 24
sen olmasaydın 39
sen orada kal 30
sen otur 63
sen o 37
sen olamazsın 19
sen öleceksin 19
sen ölüsün 79
sen öldün 179
sen öyle zannet 20
sen ona bakma 16
sen orada kal 30
sen otur 63
sen o 37
sen olamazsın 19
sen öleceksin 19
sen ölüsün 79
sen öldün 179
sen öyle zannet 20
sen ona bakma 16