An all tradutor Espanhol
24,637 parallel translation
Well, he should feel better, because it's not every day that his family wins an all-expense-paid weekend to the Landmark for Hungry Americans, and tickets to the Lexington Halloween Festival are included.
Debería sentirse mejor, porque no todos los días su familia gana un fin de semana con todo pago en Landmark for Hungry Americans y están incluidas entradas para el Festival Halloween de Lexington.
Is Diane trying to make this into an all-female firm?
Diane está tratando de hacer esto en una empresa exclusivamente De Mujeres?
An all-female firm?
Una empresa exclusivamente femenina?
Diane Lockhart's not maneuvering to make this an all-female firm.
Diane Lockhart no está maniobrando para hacer de este una firma totalmente femenina.
A year ago, Diane suggested to Alicia that this could be an all-female partnership.
Hace un año, Diane sugirió a Alicia que esto podría ser una asociación exclusivamente femenino.
Okay, so she had a deal with Alicia a year ago to make this an all-female firm... why isn't she still coming after us?
Bueno entonces que tenía un acuerdo con Alicia hace un año para hacer esta una firma totalmente femenina... ¿ por qué no está todavía viene detrás de nosotros?
We're an all-cash business.
Somos un negocio de efectivo.
Looks like an all-nighter digging up precedents, so let's get started.
Parece que va a ser una noche en vela buscando precedentes, así que en marcha.
- An all-female firm?
- Una firma exclusivamente femenino?
Did Diane approach you about making this an all-female firm, pushing me out?
¿ Se Diane acercarle sobre Haciendo de esta una empresa exclusivamente femenino, que me empujaba a cabo?
- In an all-female partnership.
- En una asociación exclusivamente femenino.
"Why not make it an all-female firm?"
"¿ Por qué no hacer que sea una empresa exclusivamente femenino?"
So an all-women firm.
Así que una firma totalmente por mujeres.
Does anybody want an all-women firm?
¿ Alguien quiere una firma totalmente por mujeres?
An all-women partner firm.
Una empresa de socio exclusivo para mujeres.
I've checked all 60 cameras... not an Abby in any of them.
He revisado todas las 60 cámaras... ni un "abby" en ellas.
Listen, I, uh, owe you all an apology.
Escucha, yo, eh, te debo una disculpa todo.
Well, first of all, we need to figure out if this is an official investigation or just a personal vendetta.
Lo primero, es averiguar si es una investigación oficial o solamente una venganza personal.
Metro PD's gonna secure all the windows and have an officer placed in front of Savannah's room 24 / 7.
¿ La policía metropolitana asegurará todas las ventanas y tendrá un agente de continuo en la puerta de la habitación de Savannah.
We all knew in our hearts it wasn't over, and, look, we were right, so in an extra-curricular kind of way we kept sleuthing to see who was working with John Bradley.
Todos sabíamos en nuestros corazones que no había terminado, y, mira, teníamos razón, así que en cierto modo extracurricular seguimos investigando para ver quién trabajaba con John Bradley.
I get an email every day with a list of all the visitors my patients see.
Obtengo un correo todos los días con una lista de todas las visitas que reciben mis pacientes.
- As you all well know, our Jane had an active imagination.
- Como bien saben, Nuestra Jane tiene una imaginación muy activa.
He's an eagle, you know, soaring above us all.
Es un águila, vuela sobre todos nosotros.
- You guys are just afraid of an exuberant black man, that's all it is.
- Ustedes le tienen miedo a un exhuberante hombre negro, eso es todo.
I thought it was an impressive thing, like, you're the D.A.'s assistant, but there's a bunch of you all doing the same thing.
Creí que era algo impresionante. Eres el asistente del fiscal. Pero hay un montón como tú haciendo lo mismo.
Maybe all those near misses weren't an accident.
Quizá todas esas casualidades no fueron tales.
All this talk about you and me and my dad led to an actual fight, which never happens.
Toda esta charla sobre usted y yo y mi padre conducido a una lucha real, que nunca sucede.
And he said all of these devices that would be inside of an industrial control system hold a unique identifier number that identified the make and model of that device.
Y él dijo que todos estos dispositivos que estaban dentro de un sistema de control industrial que posean un número identificador único que identifica la marca y modelo de ese dispositivo.
It really didn't have an understanding at the policy level about how he was going to use all of these things.
Realmente no tenía una comprensión a nivel de políticas acerca de cómo se usuaría todas estas cosas.
I'm an actor playing a role written from the testimony of a small number of people from NSA and CIA, all of whom are angry about the secrecy but too scared to come forward.
Soy un actor que interpreta un papel escrito por el testimonio de un pequeño número de personas de la NSA y la CIA, todos ellos están molestos por el secreto pero demasiado asustados para venir adelante.
We advertised an international food festival, all 195 countries represented.
Lo anunciamos como una feria internacional con representantes de 195 países.
Richard had an actuarial life table for all the family members, including you.
Richard tenía un listado estadístico de la familia, incluido tú.
Well... all it lacks is an editor, right?
Solo falta un director, ¿ no?
I've actually got an Italian girlfriend, so I've become much more easy-going about all that sort of shit.
De hecho, tengo una novia italiana, por lo que me he vuelto mucho más fácil de llevar sobre todo ese tipo de mierda.
For the record, JP, I'm in a slightly different Venn, given that I'm union president and I'm launching an amazing new poetry prize that's going to inspire and energise all of us.
¡ Hola! Para el registro JP, estoy en un poco diferente de Venn. Dado que soy Presidente de la Unión y estoy lanzando una nueva y sorprendente premio de poesía que va a inspirar y energizar todos nosotros.
The good news, for all you ambitious young men and women, is that now we have an opening on the 40th floor.
La buena noticia para todos vosotros, jóvenes ambiciosos, es que ahora tenemos una vacante en el piso 40.
All right, operation went well, Rick. You're gonna be just fine. It was an honor to watch you, Dr. Harrison... operate.
- Fue un honor verlo, Dr. Harrison operar.
I want you to take an Uber, all right?
Quiero que tomes un Uber, ¿ de acuerdo?
All my theater friends say you are an expert in the Philadelphia style.
Todos mis amigos del teatro dicen que es un experto en el estilo de Filadelfia.
All right, Ryan was part of an online trend known as the Junkies of PicThread.
De acuerdo, Ryan era parte de una moda en línea conocida como los "adictos a PicThread".
Could be an active crime scene. - All right, we got a body! - Charlie 2-3.
Podría ser una actual escena del crimen.
Check back in the a.m. for an exclusive tell-all interview with the group's leader after she's released from police custody.
Vuelve por la mañana para una entrevista exclusiva con la líder del grupo después de que fuera puesta en libertad por la policía.
Captain Jim Grant, public affairs officer out of Belle Chasse, is beaten and shot to death by an intruder, all the while live on air with deejay Kayla Anderson.
Capitán Jim Grant, de la Oficina de Asuntos Públicos de Belle Chasse, fue golpeado y disparado hasta morir por un intruso, todo mientras estaba al aire en el programa de Kayla Anderson.
They say autism is a spectrum, but it's really an array of different conditions all lumped together.
Dicen que el autismo es un espectro, pero en realidad es un conjunto de condiciones diferentes todos agrupados.
Would you all shut your yaps and get behind me so's I can disable their weapons with an EMP blast?
¿ Por qué no cierra sel pico de una vez y te pones detrás de mí para que pueda desactivar sus armas con un impulso electromagnético?
Man, all this adventurin'sure works up an appetite.
Tío, todas estas aventuras me dan un apetito de mil demonios.
I heard legends of an artifact, a force for good so powerful it would bring peace to the universe, create a golden age for all life.
Oí leyendas sobre un artefacto, una fuerza del bien tan poderosa, que traería la paz al Universo, creando una Edad de Oro para toda Vida.
We had to open up an ops center at NSA, run the phone records of all your friends and classmates through PRISM till we could piece together enough chatter keywords to trace your digital footprint to the club.
Hemos tenido que abrir un centro de operaciones en la ASN, revisar los registros de llamadas de todos tus amigos y compañeros de clase a través de PRISM hasta que pudimos reunir suficientes palabras clave para rastrear tu huella digital hasta el club.
I used to think all that time watching peas and carrots roll past on a conveyer belt made him real good at finding fault in an instant.
Yo solía pensar que todo ese tiempo viendo guisantes y zanahorias pasar sobre una cinta transportadora le había hecho tener buen ojo para detectar fallos al instante.
I gave them all up to be treated like an untrustworthy incompetent by a woman
Las rechacé todas para ser tratada como alguien incompetente y poco de fiar por una mujer
So all these aborted babies are just in limbo, then the pope makes a declaration and then what - Like, an angel goes,
Así que todos estos bebés abortados que sólo estaban en el limbo, entonces, el Papa hace una declaración... y entonces que... Como un ángel va y,
allison 744
allies 24
alley 49
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allies 24
alley 49
allowed 24
allow 21
allan 201
alligator 57
ally mcbeal 31
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all day 380
all the way up 39