And be honest tradutor Espanhol
2,553 parallel translation
The city and state tax people have to be certain they're receiving an honest count.
La ciudad y las personas de impuesto estatal tiene que estar segura que están recibiendo una cifra honesta.
And i can be honest and say that i did not expect to be sitting here in the final three.
Sinceramente, no esperaba estar aquí, ser una de las tres finalistas.
And I'll be perfectly honest.
Y seré honesto.
Be honest, when you sit here listening to someone else's problems, you may smile and nod, but he's right.
Sed sinceros, cuando os sentáis aquí y escucháis los problemas de otros, podréis sonreír y mover la cabeza, pero él tiene razón.
And I'll be honest, this isn't coming at a great time for me, with everything I've got going on.
Y sinceramente, esto no llega en un buen momento para mí, con todo lo que tengo entre manos.
And if I'm being honest, she might be a slightly better cook than I am.
Y siendo sincero, puede que sea mejor cocinera que yo.
I'm not jealous, and to be honest it doesn't even register.
No estoy celosa, y para ser sincera ni tan siquiera cuenta.
Dave, I gotta ask you a question, and I want you to be totally honest with me.
Dave, tengo que preguntarte algo, y quiero que seas totalmente sincero conmigo.
And if you were to go to him, I sense he would be ready to be more honest about his feelings for you.
Y si tuvieras que ir con él, presiento que estaría dispuesto a ser más honesto con sus sentimientos.
Well, to be honest, Dad, your obsession's a little creepy and weird, you know
Bueno, para ser sinceros, papá, tu obsesión es un poquito rara y da grima, ya sabes.
But Chicago is a very liberal city... I mean, we live in Ohio, and to be perfectly honest, we're worried about Wade's safety.
Pero Chicago es una ciudad muy liberal... es decir, vivimos en Ohio, y... para ser completamente sincero, estamos preocupados por la seguridad de Wade.
Let's be honest, I don't like you, you don't like me, and dressing up in a cape and tights...
Seamos honestos, no me agradas, no te agrado, y vestirte con una capa y calzas...
Sweetie... you have to trust me on this... we'll try on our costumes, and I swear, if you look fat even a little bit, I'll be honest, and we'll cancel the performance, okay?
Querida... debes de confiar en mi... nos probaremos juntas el vestuario, y te juro que, si te ves gorda aunque sea un poquito, seré honesta, y cancelaremos el dúo, ¿ de acuerdo?
I have reports to write, as well, and I have a misplaced liver I can't seem to find, and to be quite honest, I haven't gone to the bathroom yet today.
Tengo informes que redactar, y bueno, y tengo un hígado extraviado que parece que no puedo encontrar, y para ser honestos, aún no he ido al baño hoy.
All right, to be completely honest, and because we've already had sex, it's not mine.
Muy bien, siendo completamente honesto y porque ya tuvimos sexo, no es mía.
But it's your life, and you have to be honest with yourself about how you want to live it.
Pero es tu vida, y tienes que ser honesto contigo mismo acerca de cómo quieres vivirla.
When I first found out that I had the overs, I have to be honest and tell you that I was a little bit disappointed.
Cuando me enteré de que yo tenía las sobras, tengo que ser honesto y decirle que yo era un poco decepcionado.
Well, my dad was always upfront and honest with me, so that's how I would be.
Mi papá siempre fue directo y honesto conmigo entonces así es como yo sería.
I'll be honest with you... a balance beam accident left me with a tilted uterus, and muffin is as close to a child as I'll ever have.
Seré sincera contigo... un accidente con una barra de equilibrios me dejó con el útero ladeado, y Muffin es lo más cercano a un hijo que tendré jamás.
- Ugh. - And, um... to be honest, you weren't Elijah's first choice anyway.
Y, para ser sincero, no eras la primera opción de Elijah tampoco.
I'm helping animators with artistic projects, I'm writing a story, and I've kind of surprised myself with it to be absolutely honest.
Estoy ayudando a los animadores con proyectos artísticos, estoy escribiendo una historia, y me he sorprendido a mí mismo, para ser sincero.
And to be honest, me being with Ruby, I...
Y para ser sincero, que esté con Ruby, yo...
Schmidt loves me so much, and to be honest, Jess, it scares me.
Schmidt me quiere mucho, y para ser honesto, Jess, me asusta.
I have to know I can be honest and they will be with me no matter what.
Tengo que saber que puedo ser honesta con ellos... Y van a estar conmigo, no importa lo que pase.
Well, I've stopped going out, whatever, and to be honest, I tell you, I've almost become a nun.
Bueno, he dejado de salir y todo eso, y para ser franco, te diré, casi me he convertido en una monja.
But I also feel like, and I just want to be honest with you...
Pero también siento que, y siendo honesta contigo...
And to be honest, I...
Y para ser honesto, I...
Oh, and if we're gonna be completely honest, on my application to get in here,
Y si vamos a ser totalmente sinceros, en mi solicitud para entrar aquí,
So, Lavon's our friend, we got to be honest with him, and Tucker's our friend and we hide behind beds.
Lavon es nuestro amigo y tenemos que ser honestos con él, y Tucker es nuestro amigo, y nos escondemos detrás de la cama.
I will be honest, I did not know what ABS was, and I have now realized that it is the poopy disease, uh, so I will not risk startling you by firing the gun to start.
Seré honesto con ustedes, yo no sabía lo que era el "SIE", y me acabo de dar cuenta de que es una enfermedad intestinal, así que no voy a correr el riesgo de alarmarlos con el disparo del comienzo.
You know I love you, and as difficult as this may be, I think it's time that we have an honest, heart-to-heart talk about something that we all feel is becoming a problem.
Sabes que te quiero, y lo difícil que puede resultar esto, pero es hora de que tengamos una honesta conversación de corazón sobre algo que todos creemos que se está convirtiéndose en un problema.
I will ruin what little time you have left on this earth, and I will be right to do so because it is the God's honest truth.
Voy a arruinar el poco tiempo que te queda en esta Tierra, y será correcto que lo haga porque es la verdad de Dios.
So i'm appealing you to be my genuine allie allies and give yourselves a real shot at the million dollars, which i honestly don't you you have if you align with these two. That's the honest truth. So i'm looking you in the eyes saying please don't vote me out.
Entonces apelo a que sean mis aliados genuinos y, se den una oportunidad real por el millón de dólares, la cual no creo que tengan si se alían con estos 2, es la honesta verdad, así que los miro a los ojos diciéndoles "por favor no me expulsen".
On our way to see a Buddhist temple, which is something I really wanted to see in China. But my sinuses are really, really hurting. And so, yeah, don't feel so great, to be honest.
Ahora vamos a ver un templo budista, que es algo... que sí tenía ganas de ver pero me duele mucho la cabeza.
To be honest, I think you're being completely illogical and a bit of a nasty elf.
Para ser sincero, creo que estáis siendo completamente ilógicos y un poco elfos asquerosos.
But this one, rather like the people who bought it, to be honest, has become slovenly and a bit broad in the beam.
Pero este, así como la gente que lo compró, realmente... Se volvió descuidado y se hizo algo ancho
Because I'm just gonna be honest for a second and just throw it out there.
Porque sólo voy a ser honesto por un segundo... y sólo voy a decirlo.
To be honest Cyril the only words I was able to make out from that whole speech were chapstick and timeshare.
Para serte honesto Cyril las únicas palabras que pude entender de todo este discurso Fueron lápiz de labio y resort.
We keep on recreating it in film and fiction, and every year, thousands of us trek here to see its monuments up close, and to imagine the emperors and the armies, the gladiators, and let's be honest, the gore.
Seguimos recreándola en el cine y en la ficción, y cada año, miles de nosotros caminamos hasta aquí para ver de cerca sus monumentos, y para imaginar a los emperadores a los ejércitos, A los gladiadores, y seamos honestos, la sangre derramada.
I have to be completely and totally honest with you.
Tengo que ser completamente sincera con vosotros.
I was inattentive and not honest with myself. This glove was just waiting to be found by me.
No bebas más, idiota.
JEREMY : I'm gonna go ahead and say I'm at fault for a majority of all the tension that's taken place, and I apologize, and I'm just a little embarrassed, to be honest with you.
Yo diré que soy culpable de la mayoría de la tensión que hemos tenido y me disculpo y estoy un poco avergonzado, para serles sincero.
And I think Billy did such a great job of understanding that and finding the line between keeping him the guy we know, but also letting him be sweet and sincere and honest.
Y Billy hizo el gran trabajo de entender eso y de hallar el equilibrio para que sea el tipo que conocemos, pero a su vez sea dulce, sincero y honesto.
[Coughing] What is in that pipe, and I want you to be honest with me right now.
[Tos] ¿ Qué hay en esa tubería, y quiero que seas honesto conmigo ahora mismo.
That's because they are, V. I mean, they're not, like, Mafia or anything, but they live that lifestyle, and to be honest, I used to live just like them.
Bueno, no son mafiosos ni nada parecido, pero viven ese estilo de vida y, para ser honesto, yo era como ellos.
And to be honest, I'm a little relieved'cause I thought you were actually keeping something from me... something ugly.
Y para ser honesta, me siento aliviada, porque creí que me estabas ocultando algo muy desagradable.
Look, dog, I'm just saying, man. You ain't nowhere near your normal self, and to be honest with you, man, me and the fellas is just concerned about you, man.
Mira, amigo, solo es un comentario, pero ya no eres como antes y para ser sincero contigo, los chicos y yo estamos preocupados por ti, es todo.
It's a great mind in cycling and somebody that I consider and my team considers to be an honest man and a fair man.
Es una gran mente del ciclismo y alguien que yo considero y que mi equipo considera un hombre honesto y justo.
And I gotta be honest with you, I don't think we can afford to leverage both deals at the same time.
No creo que podamos darnos el lujo de manejar ambos tratos a la vez.
And I wanted to be honest with you, tell you the truth about me, something that I should really do.
Y quería ser sincera contigo, decirte la verdad sobre mí, que es algo que debo hacer.
- No, and to be honest, I don't really remember putting it on.
Y para ser honesta, no recuerdo habérmelo puesto.
and beyond 30
and besides 937
and besides that 26
and ben 22
and beyond that 27
and before i forget 16
and before you know it 100
and before you ask 32
and better 23
and behold 28
and besides 937
and besides that 26
and ben 22
and beyond that 27
and before i forget 16
and before you know it 100
and before you ask 32
and better 23
and behold 28
and before i knew it 33
and be careful 102
and believe me 430
and believe it or not 60
and before you say anything 16
and beautiful 58
and best of all 60
and between you and me 27
and before that 137
and before long 18
and be careful 102
and believe me 430
and believe it or not 60
and before you say anything 16
and beautiful 58
and best of all 60
and between you and me 27
and before that 137
and before long 18
and before 37
and because of that 104
and because 35
and because of you 25
and beer 21
and begin 19
and be happy 17
be honest with me 83
be honest 391
and because of that 104
and because 35
and because of you 25
and beer 21
and begin 19
and be happy 17
be honest with me 83
be honest 391