English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ A ] / And be careful

And be careful tradutor Espanhol

1,914 parallel translation
Just calm down and be careful.
Cálmate y ten cuidado.
Turn on your bunsen burners, people, and be careful.
Enciendan sus mecheros bunsen, muchachos, y sean cuidadosos.
And be careful where you point that thing.
Y cuidado a donde apuntas esa cosa.
Everyone get to work. And be careful.
Todo el mundo de vuelta al trabajo, y tengan cuidado.
and be careful.
y se cuidadosa.
And be careful.
Y ten cuidado.
Don't get hurt, and be careful.
No te lastimes, y ten cuidado.
Now go, and be careful.
Vete ahora. Pero ten cuidado.
I have to be careful of heart strain and muscle fatigue.
En mi caso hay que tener cuidado del esfuerzo cardiaco y la fatiga muscular.
And you be careful with my ham.
Y tú, ten cuidado con mi jamón.
And, Martha, be careful.
Martha, ten cuidado.
Try and be more careful with the yoga next time, okay?
Intenta y se mas cuidadosa con el yoga la proxima vez, ok?
And, uh, you two better be careful.
Y, uh, debéis tener cuidado.
And, Kaela, Plse Be Careful With That Bread Slicer.
Y, Kaela, por favor ten cuidado con esa rebanadora de pan.
And be careful of infection.
Y tenga cuidado con las infecciones.
Then lie to me, and - and tell me that you'll be careful.
Entonces miénteme, y dime que tendrás cuidado.
I will see you get compensation for today, and I thank you but we cannot be partners. I have to be careful.
Te compensaré por lo de hoy, muchas gracias pero no podemos ser socios, debo tener cuidado.
Look, just be careful of him and those of his ilk.
Mira, sólo ten cuidado con él y con los de su tipo.
Look, just be careful of him and those of his ilk.
Mira, solo se cuidadosa con él y los de su tipo.
You all need to be careful and cannot let your guards down.
Necesitan ser cuidadosas y nunca bajar la guardia.
We just have to be very careful and never let our guards down toward anyone.
Sólo debemos ser muy cuidadosas y nunca bajar nuestra guardia ante nadie.
Be careful I don't kiss you and turn you into a toad!
Mira que te doy un beso y te convierto en sapo.
But long before any of the Moon specific features could be discerned through sophisticated telescopes and space travel, careful observation of lunar behavior and appearance was still vitally important to Earth dwellers.
Mucho antes de que cualquiera de las características de la Luna pudiera ser observada mediante sofisticados telescopios y viajes espaciales la observación cuidadosa del comportamiento lunar y su apariencia era vitalmente importante para los moradores de la Tierra.
And tell her to be careful.
Y dile que tenga cuidado.
Work around spies for a while, and you learn to be careful when it looks like you're getting what you want.
Trabaja con espías un tiempo, y aprenderás a ser cuidadoso cuando parece que estás consiguiendo lo que quieres.
When you build something in miniature, and you build it at a very small scale you have to be very careful. So they look real, so they look large and the mass and the speed that you shoot them with.
Al construir una miniatura de algo a una escala muy reducida hay que tener mucho cuidado para que parezca real y grande.
You just gotta be careful, you know. And if you're gonna drink and you are thinking about driving, don't do it.
Sección 215, 14, 13, 12,
And you didn't want to mention, "Honey, when you put your ring away, be careful, try not to shoot yourself in the face."
Y no quisiste mencionar... amor, cuando guardes tu anillo... se cuidadosa, trata de no dispararte en la cara.
In Winnipeg, every day is If Day, and one must be careful when changing trains not to take the wrong line, not to end up looping back endlessly.
En Winnipeg cada día es el Día Si y hay que tener cuidado cuando cambias de tren para no coger la línea equivocada y acabar mirando hacia atrás para siempre.
Is it just one guy who just puts his uniform on at home and looks in the mirror and says, "be careful out there," and goes around shutting things down?
¿ Es sólo un tipo que se pone el uniforme en su casa, se mira al espejo y dice : "Tengan cuidado, que ahí voy", y va por ahí clausurando cosas?
Y and we should be very careful who we sit out so we're left with a more balanced team eacht % time.
Y debemos tener cuidado de a quién... dejamos para poner un equipo balanceado cada vez.
And, angels, be careful.
Y ángeles... tengan cuidado.
We must be open-minded... and as careful observers... continue to posit some relationship... between changes in the lunar cycle... and the way in which we behave... the way in which our health and disease patterns... move ahead through time... then we probably need to ask... in creative and critical and rigorous fashion... the question : is this possible?
Tenemos que tener la mente abierta y observar con mucho cuidado, seguir postulando alguna relación entre cambios en el ciclo lunar y la forma en que se comportan, la forma en que nuestra salud y las enfermedad como estos patrones de avanzan en el tiempo, entonces probablemente preguntarnos en forma crítica y creativa y rigurosa, la pregunta, "¿ es esto posible?"
Nevertheless, there continue to be astute clinicians... and careful observers who insist... that they do see relationships.
Sin embargo, siguen existiendo a ser astutos clínicos y cuidado de los observadores que insisten que lo hacen ver las relaciones.
And I'm trying to be careful.
E intento ser cuidadosa.
I was wrong. We need to be fast, careful and lucky.
Debemos apurarnos, teniendo cuidado y suerte.
So as a firebender, I need to be more careful and control my bending, so I don't hurt people unintentionally.
Así que como un Maestro Fuego tengo que ser cuidadoso y controlarlo. Para no lastimar gente sin querer.
We have to be very careful, considering our past addictions to glue and crack.
Debemos tener cuidado, en vista de nuestra adicción en el pasado.
And that this race could be furthered through careful breeding of the Aryan people.
Y que esta raza podía promoverse haciendo que los arios se reprodujesen cuidadosamente.
THAT'S WHY WE NEED TO FOCUS BE CAREFUL? AND PICK THOSE PEOPLE OFF.
Es por eso que necesitamos concentrarnos y eliminar a esa gente.
AND, LIKE, HE'S AWESO TO HAVE AROUND, BUT JUST GOTTA BE CAREFUL.
Y es estupendo tenerlo aquí, pero hay que tener cuidado.
SO I'VE REALLY TRIED TO BE CAREFUL AND I HAVE VERY FEW OPTIONS AT THIS POINT TONIGHT. BUT....
Así que intenté ser cuidadoso, y tengo pocas opciones en estos momentos, así que...
This site is so valuable that we have to actually be very careful about who we take in there and who actually finds out about it.
Este sitio es tan valioso que, de hecho, tenemos que ser muy cuidadosos sobre a quién llevamos a ahí y quién lo descubre.
And be careful with your body. Alright.
- Y cuida tu cuerpo.
We must be careful to, well, that is your KGB and my CIA, not to hurt each other's people.
Tenemos que ser cuidadosos para, Bueno, para eso está tu KGB y mi CIA, No para herir a la gente de uno y otro lado.
And you be careful out there.
Y tú ten cuidado aquí fuera.
As we approached the line in the water beteen the American and Cuban side. We were told to be careful for mines.
Al acercarnos a la marca en el agua entre el lado estadounidense y el cubano de la bahía nos dijeron que tuviéramos cuidado con las minas.
And since we're careful to pick and choose, strangers, people who won't be missed, who's gonna catch on?
Y como escogemos sólo a extraños, a gente que nadie va a extrañar, ¿ quién se va a enterar?
He said he's very, very sorry, and he'll try to be more careful.
Dice que lo siente mucho y que intentará ser más cuidadoso.
And please be careful.
Y por favor ten cuidado.
And, um, if you ever... are going to... do anything, just please be careful.
Y si vas a hacer algo por favor cuidate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]