English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ E ] / Every night

Every night tradutor Espanhol

11,421 parallel translation
I dream about my daughter every night...
Sueño con mi hija todas las noches.
Þipãtul they rang in my ears every night.
.. sus gritos resuenan en mis oídos cada noche.
The guy stinks, and that's coming from a man who sleeps with a dozen wet dogs every night.
Ese tío apesta, y lo dice un hombre que duerme con una docena de perros mojados todas las noches.
I wake up every morning, I go to bed every night, wishing it could be back the way it was.
Me despierto cada mañana, Me voy a la cama cada noche, deseando que podría estar de vuelta la forma en que estaba.
Rush to work at the school and afterwards hurry back to my bedside where she stayed with me every night.
Corría al trabajo en la escuela, volvía de prisa a mi lado... y se quedaba todas las noches.
I shall sing to you every night.
Y te cantaré todas las noches.
Watching you walk my son back into the darkness breaks it all over again every night.
Ver que te llevas a mi hijo de vuelta a la oscuridad me lo rompe de nuevo cada noche.
Every night in every dream.
Cada noche, en cada sueño.
Their presence pollutes my hotel every day, every night.
Su presencia contamina mi hotel todos los días, todas las noches.
Okay, I'm gonna put up fliers at UMKC, and we have to rehearse every night this week.
Vale, voy a poner algunos flyers en UMKC, y tenemos que ensayar cada noche esta semana.
I want to go to sleep with you every night.
Quiero irme a dormir contigo cada noche.
Every morning, I get a colonic, and I sleep in a sauna every night.
Cada mañana, me pondré un edema y dormiré en un sauna todas las noches.
He had to explain Vietnam every night for years... a master at his craft.
Debió explicar Vietnam durante años. Era un experto.
I got to have a good solid hour out of you every night, all right?
Necesito tener toda una hora buena de ti cada noche, ¿ de acuerdo?
I hate being on the same stage as you every night.
Odio estar en el mismo escenario que tú cada noche.
That kid woke me up every night for years.
Ese chico me despertó todas las noches durante años.
Every night when I was young, my mother would sing that song to me when I was going to bed.
Todas las noches cuando era joven mi madre me cantaba esa canción cuando me iba a dormir
That night, the sky danced with colors again, and it's done so every night since.
Esa noche, el cielo se iluminó con colores de nuevo, y así lo ha hecho cada noche desde entonces.
Soon we shall be together every day and every night and nevermore be parted.
Pronto estaremos juntos cada día y cada noche y nunca jamás nos separaremos.
Mr. Dumet played town crier slash Uncle Pete slash background cop in the first original touring company of Electro-City, so he knows all the choreography because he either did it on or backstage every night.
Dumet hizo de llorón de pueblo, de tío Pete, de policía de fondo en la primera compañía itinerante de Electro City, y conoce la coreografía por repetirla a diario en escena o detrás de escena.
Well, I'd be on edge if I was getting some from the Girls'Head Counselor every night.
Yo estaría igual si lo hiciera a diario con la supervisora de coordinadoras.
I can't get battered every night.
No puedo acabar sin fuerzas cada noche.
Stays out every night till the lights go out.
Se queda hasta tarde cada día.
Every night for a month before she died.
Todas las noches durante el mes anterior a su muerte.
What if we put a tent in the living room, and you could pretend you're camping every night?
¿ Qué tal si ponemos una tienda en la sala, para que puedas fingir que estás acampando cada noche?
I've been lighting that candle every night just like you said.
He estado encendiendo esa vela todas las noches como usted me dijo.
I set a signal out every night and have yet to hear from him.
Dejé un señal cada noche y todavía ni una noticia de él.
'Cause I'm out there every night, driving the streets trying to find her, hoping that there's some way that I can help her or talk some sense into her.
Porque me la paso en las calles todas las noches conduciendo para intentar encontrarla, con la esperanza de encontrar un modo de ayudarla o de hacerla entrar en razón.
When I think that I have 10 guys on the balcony applauding every night... but people don't follow. Like yesterday...
Cuando pienso que tengo 10 chavales en el balcón que aplauden todas las noches... la gente no reacciona.
But I have my classes at the conservatory, a major project with Moscow, and then Pagliacci every night... that's a lot to do for one voice.
Pero ya tengo mis cursos en el conservatorio, un importante proyecto con Moscú, y luego Pagliacci todas las noches...
You were throwing parties there almost every night, one of your friends OD'ed in the back room...
Celebrabas fiestas casi cada noche, uno de tus amigos murió de sobredosis en la parte de atrás...
They are a hundred every night.
Son un centenar todas las noches.
So tell me, is it a full moon or is every night in Gotham this weird?
Dime, ¿ es la luna llena o todas las noches Ciudad Gótica es así de rara?
We see each other every night.
Nos vemos todas las noches.
She kept urging me to find a cure for you, every day, night and day.
Ella me mantiene instando a encontrar una cura para usted, todos los días, día y noche.
Marjorie will be with him every second of the day and night.
Marjorie estará con él cada segundo del día y la noche.
"every second of the night and day."
"Cada segundo del día y la noche".
But he wasn't calling himself every Sunday night, was he?
Pero no se está llamando a sí mismo todos los domingos por la noche, ¿ verdad?
He plays in a card game every Tuesday night * * * Gibson
Juega en una partida de cartas todos los martes por la noche, en el Page Gibson.
I tell'em every day, you're gay, honey, good night.
Se lo digo cada noche :
I'm saying Denise Hemphill ain't gonna spend another night sleeping in the Secure Enforcement Solutions Patrol Car, giving herself a whore's bath every morning with a handful of Wet-Naps when there's a perfectly good bedroom upstairs that nobody is using just'cause some dumb ho got murdered in it.
Estoy diciendo que Denise Hemphill no va a gastar otra noche durmiendo en la patrulla de Soluciones de Seguridad, dándose el baño de una puta cada mañana con un puñado de siestas húmedas cuando hay una perfectamente buena habitación en el segundo piso que nadie está utilizando, simplemente porque alguna tonta fue asesinada en esta.
I just got hit by a cab, and, boy, am I in the mood for crab legs. The thing about you, baby- - you bounce back from a good pounding every single night.
Me acaba de atropellar un taxi me apetecen patas de cangrejo. que te recuperas de una buena embestida todas las noches.
Because I've drafted subpoenas for every TSA employee on duty that night.
Porque he redactado citaciones para cada empleado de la AST que trabajó esa noche.
I've been sitting here all night, and restless leg syndrome kills 14 people every hour.
He estado sentado aquí toda la noche, y el síndrome de las piernas inquietas mata 14 personas cada hora.
Those phone calls every night, what was the point of that?
esas llamadas cada noche, ¿ Cuál es la razón de hacer eso?
Every date night for the next ten weeks.
Cada noche de la fecha para las próximas diez semanas.
We get to go out and do a play with our pals for the people, and it's like opening night every Friday night.
Tenemos que salir y hacer una obra con nuestros amigos para la gente, y parece a la noche inicial cada viernes por la noche.
I started going up to Hewlett-Packard's Palo Alto research lab every Tuesday night, and I spent every spare moment I had trying to write programs for it.
Empecé a ir cada martes al centro de investigación de Hewlett-Packard en Palo Alto. Pasaba todo mi tiempo libre intentando escribir programas.
I've thought about you every single night since we made love on that Ferris wheel.
He pensado en ti cada noche desde que hicimos el amor en esa rueda de la fortuna.
And after that night he made sure I had a good breakfast every morning.
Y después de esa noche se aseguró de que tuviera un buen desayuno cada mañana.
It's a night that every student here will remember For the rest of their lives, including me.
Es una noche que cada estudiante recordará para el resto de su vida, incluyéndome a mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]