Put it in tradutor Espanhol
20,502 parallel translation
Look, someone put it in your crew's head that the Black Lotus Boys are the reason you're buying a coffin right now.
Escucha, alguien les ha metido en la cabeza a sus hombres que los Chicos del Loto Negro son la razón por la que ahora mismo está comprando un ataúd.
So, either put it in, or we go to verdict.
Así que, o lo dejas escrito, o vamos al veredicto.
I put it in the tubes.
La puse en las tuberías.
Can you come for me and put it in my maps?
¿ Puede venir por mí y lo puso en mis mapas?
Why don't you just ask reception and someone can put it in for you?
¿ Por qué no le preguntas a la recepción y alguien puede ponerlo en para usted?
♪ put it in the bin ♪
♪ ponerlo en la papelera ♪
Put it in the USB port.
Ponlo en el puerto USB.
So if it conks out, let it cool, put it in neutral, restart it.
Si se para, deja que se enfríe, ponla en neutro y arráncala.
Oh, you can put it in the mail.
Puedes enviarlo por correo.
But instead of stepping on it, he... put it in the blender.
Pero en vez de pisarla, la puso en la licuadora.
You could put it in the tape deck you used to teach us about the doppler effect.
Puedes ponerlo en el radiocasset que usas para explicar el efecto Doppler.
I know I put it in a safe place...
Sé que lo puse en un lugar seguro...
I'll put it in second gear.
Pondré un segundo equipo.
Someone put it in backwards.
Alguien lo puso al revés.
Let's just put it in, we can always take it out later.
Pongámoslo, podemos quitarlo más tarde.
We can't take my algorithm and put it in a box and bury it at Maleant.
No podemos poner mi algoritmo en una caja y enterrarlo en Maleant ;
Because we're going to take it and put it in a hole in a subbasement in a data center, where no one can see it except for a sad man named John with a ponytail.
Porque la pondremos en un hueco Un centro de datos, donde nadie la va a poder ver excepto un hombre con moño llamado Jhon.
Put it in drive.
Ponlo en drive.
Suddenly, I remember : I put it in the glove compartment.
De repente, recordé que la había puesto en la guantera.
I know it must be hard to put your trust in people.
Sé que, para ti, debe ser difícil confiar en la gente.
If you like it, then you gotta put a ring in it.
Si te gusta, tienes que ponerle un anillo.
He needs to make it stick, so he put a bomb in a car and blew him up.
Necesitaba que todo encajase, así que le puso una bomba en el coche y le hizo volar.
I'd ask if you have that email on you, Ms. Gibbs, but I wouldn't want to put you in the position of lying to me, so let's have it. This is from a general Harvard faculty address.
Le preguntaría si tiene ese email, Srta. Gibbs, pero no quiero ponerla en la posición de tener que mentirme, así que déjeme verlo.
Right now, the best thing you can do is think about what we're gonna do if they put it together about Louis's girlfriend, because if they find her, we're in deep shit.
Lo mejor que puedes hacer en este momento es pensar en lo que haremos si descubren lo de la novia de Louis, porque si la encuentran estaremos en graves problemas.
No, he doesn't, and it's time for him to put the clipboard down and get in the game.
No, no me necesita, y es momento de que deje de analizar el juego y entre a jugar.
If he dies, It's because he put himself in exactly the wrong place At exactly the wrong time.
- Si muere, es porque se ha puesto en el sitio equivocado en el peor momento.
You know, with so many children in need of a loving family, As she put it.
Ya sabe, con tantos niños que necesitan el amor de una familia, según sus propias palabras.
Not if I have to put a hole in your head to get it.
No si tengo que poner un agujero en tu cabeza para conseguirla.
Pin them down, and we'll come in through the back, and put it to bed.
Controladlos, entraremos por detrás y los pondremos a dormir.
In that case, I propose the motion of condemnation of Professor Strzeminski and I put it to a vote.
En ese caso, propongo la moción de condena del profesor Strzeminski y la someto a votación.
He put his hand in my hair from behind and I thought it was you.
Me puso la mano en el pelo por detrás y pensé que eras tú.
Did your mother put the whiskey in the baby bottle, or did she just mix it in with the dog food she fed you?
¿ Tu mamá te ponía whisky en el biberón o lo agregaba al alimento de perro que te daba?
It is kind of funky. Maybe we should put a pin in this.
Esto resulta de muy mal gusto, quizás deberíamos posponer esto.
[Telephone ringing ] [ Chuckles] Well, if it isn't the man who put Kat's husband in the E.R.
Bueno, aquí está el hombre que puso al marido de Kat en Urgencias...
Put it right in his fucking face.
Apúntale a la puta cara.
The message he's receiving, uh, it's telling him that it is time to move on, and put a new leader in his place.
El mensaje que está recibiendo, eh, le está diciendo que es hora de seguir adelante y de poner a un nuevo líder en su lugar.
Would it kill you to put some clothes on in front of our girls?
¿ Te mataría usar algo de ropa frente a las niñas?
It's like trying to put a square peg in a square peg.
Es como tratar de poner una clavija cuadrada, en una clavija cuadrada.
I thought I could put it behind me, but then he brought in some kids in to watch practice.
Pensé que podía dejarlo atrás, pero luego trajo a algunos niños para observar la práctica.
Put everything in it you don't use.
Ponga todo en que no se utilicen.
We put it away after being publicly shamed in front of Eddie's entire school.
Lo hemos guardado después de haber sido avergonzados públicamente ante el colegio de Eddie entero.
And it seemed like the more I wanted to put my past behind me, the more it wanted to get all up in my face.
Pero parecía mientras más quería dejar mi pasado atrás, más quería echárseme encima.
At one point, he was so frustrated by the whole thing, he went, "Look, why don't we just put it out and we'll get it right in the second album?"
En un momento dado, se sintió muy frustrado por todo el asunto, dijo, " mira por qué no lo hacemos tal y como está y ya mejoraremos en el 2º álbum?
Put it on a flight, "Fuck it, in the back of the truck,"
Pónlo en un avión, "A la mierda, en la parte trasera del camión"
It tastes like you put a bunch of oysters in a blender.
Su sabor es como poner un montón de ostras en una licuadora.
.. no-one put poison in it while it was within my sight.
Pero... nadie puso veneno dentro... mientras estaba en mi vista.
You were in the army? I mean, I don't like to put labels on it.
Quiero decir, no me gusta etiquetar a las cosas.
She put me in charge of this whole stupid investigation and it was me. I called her a cunt.
Me encargó esta estúpida investigación y yo la llamé una zorra.
I put us in this mess and I'm gonna get us out of it.
Yo nos puse en este lío... y voy a sacarnos de esto
Hey, Dinesh, nice chain. Do you choke your mother with it when you put your penis in her butthole?
¿ Usas la cadena para ahogar a tu mamá cuando tienen sexo anal?
Ask me if when I was a little girl, did I ever used to put a stuffed animal in my underpants and rock back and forth on it.
Pregúntame si cuando era una niña solía poner animales de peluche en mi entrepierna y mecerme sobre ellos.
put it in your mouth 17
put it in the bag 22
put it in your pocket 22
put it in here 18
put it in there 32
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put it in the bag 22
put it in your pocket 22
put it in here 18
put it in there 32
put it down 1121
put it on me 21
put it up 74
put it back 246
put it out 105