Stand fast tradutor Espanhol
197 parallel translation
"If you stand fast, if you do your duty... " if bravely and honorably, you acquit yourselves as men... " than such of you as live through to the end -
Si resisten, si cumplen su deber... si con valor y honor se desempeñan como hombres... aquéllos de ustedes que lleguen con vida al final... y algunos lo harán... no deberán regresar a esto.
" Those who remain behind, stand fast.
Los que quieran quedarse, no se muevan.
Face fact. Stand fast.
Haced frente a los hechos.
Act quickly, meet crisis, deny everything, stand fast.
Haced frente a los hechos.
My Comrades... we stand fast together for our Germany... and we must stand fast together for this Germany.
Camaradas míos.... Nos mantenemos firmemente juntos por nuestra Alemania y nos debemos mantener firmemente juntos por nuestra Alemania
first, this homage to my splendid and unforgotten mother-in-law how thoughtful of you, my good Clothilde be with us, so that we can all stand fast defending your memory like a man
En primer lugar, este homenaje a mi estupenda e inolvidable suegra. ¡ Qué bien por tu parte, mi buena Clothilde! ¡ Estate con nosotros, para que con tu espíritu podamos estar juntos!
Stand fast!
¡ No cedan!
Take care, Vasily, stand fast against the Germans.
Resiste, Vasily.
You stand fast?
¿ No cede?
- Stand fast.
- Vamos.
Stand fast.
¡ Manténganse aquí!
Have the rest stand fast.
Que los otros no se muevan.
Stand fast together, lest some friend of Caesar's should chance to...
Manteneos juntos, por si algún amigo de César...
You stand fast when the rest dismiss.
Quédate cuando se rompan filas.
They'll not stand fast when danger threatens.
No se mantendrán firmes cuando amenace el peligro.
Stand fast in the ranks.
¡ Que nadie se mueva!
Stand fast?
¿ Negarse?
Stand fast!
¡ Manteneos firmes!
Go! Stand fast.
Venga, sujétese.
Stand fast, all of you!
¡ No se vayan!
North rampart, stand fast!
Frente norte, ¡ en sus puestos!
Stand fast!
¡ A sus puestos!
Guards, stand fast!
Colóquense. No fallen.
We'll stand fast.
No cederemos.
Stand fast!
Manténganse firmes!
But since we see that avarice, anger, pride and stupidity... commonly profit far beyond charity, modesty, justice and thought... perhaps we must stand fast a little... even at the risk of being heroes.
Pero si vemos que la avaricia, la ira, la vanidad y la estupidez... rinden más beneficios que la caridad, la modestia, la justicia y la inteligencia, tal vez debamos perseverar un poco, aún corriendo el riesgo de ser héroes.
Now, Frenchy, stand fast!
No te metas, Frenchy.
Stand fast!
¡ alto!
Stand fast, I say there.
( El Señor baja a la cripta, seguido por Polly y Cherub ) Estad firmes, yo digo.
Stand fast!
¡ Alto!
Just stand fast. Keep us covered.
Manténganse firmes y dennos cobertura.
Stand fast, boy!
¡ Retrocede!
Stand fast with those steel fellows. They'll come to terms.
Sigue en ello, terminarán aceptándolo.
Stand fast, damn it!
Aseguren la nave!
Bradley platoon, stand fast.
Pelotón Bradley, firme.
Stand fast.
Levántate rápido.
But we stand fast
Pero permanecemos en pie.
Men, stand fast and listen up.
Manténganse firmes y atiendan.
In the daytime you shall stand and sustain their blow, halt the German wedge and hold fast until we crush them from the flanks.
Plántate ahora y frena a los germanos hasta que Gavrilo y yo salgamos desde los flancos.
AS FAST AS YOU ARE, THEY WOULDN'T STAND A CHANCE.
Rápida, ya que no tendrán ninguna oportunidad!
Don't just stand there trembling, open those envelopes as fast as you can.
No se quede ahí temblando, abra esos sobres lo más deprisa que pueda.
- Stand by to take her down fast.
- Prepárense para bajada rápida.
- Stand by to take her down fast!
- ¡ Prepárense para bajada rápida!
The law was in the hands of whoever could shoot fast and straight except where there was somebody determined to stand for law. Others might look on sheep and a shepherd as a pastoral scene.
La ley estaba en manos de quienes disparaban más rápido excepto donde había alguien dispuesto a defender la ley, algunos consideraban idílica la escena de un pasto y sus ovejas,
First squad, stand fast.
Compañía...
Stand by to cast off lines and drift if we don't get steam up fast enough.
Listos para soltar amarras e ir a la deriva si tarda mucho.
It's travelling fast but we stand a good chance of picking it off.
Se mueve rápido, pero tenemos buenas oportunidades para localizarlo.
Tucked in nicely there is the sofa going very well with Joanna Southcott's box making a good run from hat stand on the rails, and the standard lamp is failing fast but it's wash basin definitely taking up the running now being strongly pressed by
Muy cerca está el banco, y la luz también se acerca deprisa. El lavabo coge ventaja, muy presionado por el váter.
And His Lordship, the Baron expects you to drive fast and don't just stand there!
¡ Su Señoría, el Barón, espera que conduzcas al límite y dejes de dormir!
You stand around the whole evening like some dummy, trailing me with sad eyes, and now you just can't get home fast enough.
Te la pasas de pie la tarde completa como maniquí, arrastrándome con ojos tristes. y ahora tú no puedes volver a casa tan rápido.
Stand on my own two feet, and do something to earn a fast buck.
Poder valerme por mí mismo y hacer algo para ganar dinero rápidamente.
fast 937
faster 1890
fasten your seat belts 21
faster and faster 20
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
standard 64
faster 1890
fasten your seat belts 21
faster and faster 20
fasten your seat belt 23
fast as you can 38
fast forward 42
fast cars 26
fast asleep 26
standard 64
stand 299
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
standing 87
standards 19
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand by 925
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
standing by 214
stand still 218
standard procedure 51
stand right here 22
standing there 32
stand back 854
standing bear 19
stand to 35
standing by 214
stand still 218
standard procedure 51
stand right here 22
standing there 32
stand back 854
standing bear 19
stand to 35