English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The post office

The post office tradutor Espanhol

1,877 parallel translation
For the post office? I'm not good with forms, okay?
No soy bueno con formularios, ¿ sí?
# But the post office has been stolen # # And the mailbox is locked #
Pero la oficina postal fue robada y el buzón de correos está cerrado...
Mitru's got himself a job at the post office.
- Mitru consiguió un empleo. En el despacho del ferrocarril.
Got it from the post office.
La averigué en el correo.
If it's federal, who do I answer to, the post office?
¿ A quién le reporto? ¿ A la oficina postal?
Yes for the road, the helicopter and the post office.
Sí a la carretera, al helicóptero y al correo.
You had to take that parcel to the post office.
Tenías que pasar por un paquete por la oficina de correos.
Go to the post office. "
"Ve a la oficina de correos".
Did you take that parcel to the post office?
¿ Pasaste por el correo?
Sherry, why don't you run those pots down to the post office.
Sherry, porque no llevas esas cajas a la oficina de correo.
Things to do today are shopping and a trip to the post office and Dean'll be back at 3 : 30.
Lo que hay que hacer hoy son compras e ir al correo. Dean volverá a las 15 : 30.
- Look, you go down to the post office for him.
Ve al correo por él.
I've got a trip to the post office can't miss that (!
Tengo que ir al correo, no puedo perderme eso.
I'm going to the post office.
Voy a la oficina postal.
Ba-kow! I'm in the post office!
¡ Kapúm, estoy en la oficina de correos!
No, I called the post office.
- No, llamé a la oficina del correo.
The problem was that the money came from a robbery at the post office.
El problema fue que el dinero vino de un robo en el Correo.
Just like Mrs Royston in the post office.
Tal como la Sra. Royston en la oficina de correos.
I can't quite work it out but it does remind me of Mrs Royston in the post office back in St Mary Mead.
No puedo descifrarlo, pero me recuerda a la Sra. Royston en el correo en Saint Mary Mead.
Just like Mrs Royston in the post office.
Igual que la Sra. Royston en la oficina de correos.
We bumped into Little Jim by the post office and then it was Irene Seddon, and then Mr Rowland the vicar.
Nos encontramos a Jim del correo y luego con Irene Seddon, y con el Sr.Rowland el vicario.
I worked at the post office sorting and delivering the mail.
[ Trabajada en la oficina de correos [ clasificando y entregando correspondencias.
The post office.
La oficina de correo.
It's as good as the post office.
Es tan bueno como la oficina postal.
- i feel people hating me sometimes, you know, like, uh, i was at the post office, and i'm at the line-you know, it was one of those things where there's a long line and 1 window open.
- A veces siento a la gente odiándome, saben, Cómo, uh, estaba en la oficina de correos, y estaba en la cola-saben, fue una de esas situaciones donde estas en una cola larga y hay sólo una ventanilla abierta.
" while he buys fucking stamps at the post office?
" mientras compra unas putas estampillas en el correo?
The post office in Raxton St. is about to be hit.
Van a atracar la oficina de correos de Raxton St
Why did Arnold Malone tip us off about the post office robbery?
¿ Por qué Arnold Malone nos dijo lo del atraco?
MAKE YOUR WAY TO THE POST OFFICE AT THE END OF THE WORLD.
Vayan hasta la oficina postal en el fin del mundo.
I thought I recognized Sprague from his picture in the post office.
Creí que había reconocido a Sprague por ese dibujo en la oficina de correos.
Yeah, well, I mean these guys are faster than the post office getting info in and out.
Sí, bueno, me refiero a que estos hombres son más rápidos que el Correo para hacer correr la información.
- Yesterday, Susan and I ran into you at the post office.
- Ayer, Susan y yo nos topamos contigo en el correo.
The Greengrocer, The Post Office? We Shared A Life Together.
- Compartimos una vida juntos.
I can't wait till the post office settles my disability suit because then I'm gonna be out this motherfucker.
Espero ansioso a que el correo resuelva mi demanda de discapacidad porque luego ya no lo veré más.
- The post office fucking settled?
- ¿ El correo arregló?
No more visits to the bank or the post office.
De visitas al banco y a correos.
Come on, we work for the post office.
¡ Venga, Jean, trabajamos en correos!
No parking in front of the post office.
Prohibido aparcar delante de correos.
Philippe Abrams, the post office manager.
Philippe Abrams, director de correos.
Last one to the post office is a double boubourse!
El último que llegue es dos veces boborde.
It was a child's prank, Thomas, not an assault on the post office.
Fue una travesura de niño, Thomas, no un ataque a la Oficina Postal.
It's the post office test.
¿ El examen de la oficina de correos?
It was intercepted by Security Branch at the Soweto post office.
Lo interceptó Seguridad en la oficina de correo de Soweto.
All the kids'letters come here to the North Pole Post Office the busiest in the whole world.
Todas las cartas vienen aquí, a la Oficina de Correos Polo Norte la más atareada del mundo.
You just fill out a little form at the post office.
No, no, dejalo.
Only when I repaired to my office did I discover I had been cashiered to the post of sub-editor as punishment for my intemperate outburst.
Recién cuando regresé a mi oficina, descubrí que me habían transferido al puesto de subeditor como castigo por mi reacción imprudente.
Just for the record, what made you... possessed you to go into a post office with no weapon and expect to walk out?
Llamó a Dominic para que lo rescatara Me gustaría saber qué te ha dado por ir a asaltar una oficina de correos sin estar armado como si eso fuera a andar...
And my father going to work every night at the fucking post office a soul-killing fucking job, just sitting there, processing mail.
Así que la primera vez que lo oyó, se puso, como, súper cabreada. Y era como : "Oh, Dios mío".
Sitting in the Audi feels like you're trapped in a Berlin post office.
Sentarse en el Audi es como estar atrapado en una oficina de correos en Berlín.
" The schoolmaster is gone to the Lost Letters Office,... says Bileachai the Post, the day you died.
"EI Maestro se fue a Ia Oficina de Cañas Perdidas", dijo el cartero.
The Bergues post office?
Busco correos de Bergues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]