English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The tv

The tv tradutor Espanhol

13,552 parallel translation
Well, I'm dying, my son's been taken and the TV says that my wife is being hunted down like a dog.
Bueno, me estoy muriendo, se han llevado a mi hijo y la televisión dice que mi mujer está siendo perseguida como un perro.
Did you just... put on the aftershave? Shush. When the TV says that my wife has been hunted down like a dog...
¿ Te acabas de poner loción de afeitar? Cuando dicen en la TV que mi mujer ha sido perseguida como un perro...
You think I didn't know about your husband, dumb ass? His picture's been all over the TV.
¿ Crees que no sabía lo de tu marido, imbécil?
And we both laughed when your dad farted at the TV
Y los dos nos reímos cuando tu padre le tiró un pedo a la tele...
If she's not in front of the TV, she's probably in her room.
Si no está enfrente del televisor, está en su habitación.
I've seen those pills on the TV ads, the ones where... so men can, you know, perform.
He visto esas pastillas en los anuncios de TV, aquellos en los que... entonces los hombres pueden, ya sabe, ejecutar.
Hope like they still got the dirty channels on the TV.
Espero que todavía les guste los canales guarros en la TV.
I've, uh... I just got the TV on.
Yo, uh... solo tengo el Tv encendido.
So, in order to do what they never managed in the TV advert, we've added some bits.
Entonces, para hacer lo que en el anuncio no pudieron, hemos añadido unas cositas.
It's all right, it's just the TV.
Está bien, es el televisor.
Uh, yeah, I had to shut off the TV.
Sí, tuve que apagar el televisor.
I just has to shut off the TV, and then I came out.
Apagué el televisor y salí.
Uh, I can't see the TV now.
Ahora no puedo ver la tele.
- I can't see the TV.
- No puedo ver la tele.
Please stick Joe in front of the TV.
Por favor, pon a Joe frente a la TV.
Even before the comic books, I saw the TV show.
Incluso antes de los cómics, vi la serie.
- Turn on the TV.
- Enciende la tele.
I saw on the TV about JJ trying to kill those people.
Vi en la televisión lo de JJ tratando de matar a esas personas.
I see you in front of the TV. Or loitering outdoors.
Estás siempre mirando la televisión o sales a pasear.
Well, one day you'll hear shrieks and... I'll blame Artus or the TV.
Pues si un día escuchas gemidos... diré que es Artus o en la tele.
They think the TV's broken,'cause it's in black and white.
Creen que se ha roto la tele, porque está en blanco y negro.
He was sleeping in the guest room, and I... I could hear the TV, but I did not physically see him until the morning.
Él estaba durmiendo en la habitación de invitados, y yo... yo podía oír la televisión, pero yo no lo vi físicamente hasta la mañana.
They found you at the TV station.
Te encontraron en la emisora de televisión.
I was looking forward to it, just having a night, having control of the TV for once.
lo estaba esperando, sólo tener una noche para mi! tener el control de la TV por una vez.
I did have a much cooler name, but the network made me change it.
Se me ocurrió un mejor título, pero la TV me lo hizo cambiar.
You know, if we edit that dash cam footage down, get our demo reel into the right hands, we could have our own TV show.
, si editamos ese metraje, le damos esa demo a las personas adecuadas, podríamos tener nuestro propio programa de TV.
What we need right now is a child who sat in front of a TV, unloved, for hours upon hours until he mutated into the'80s movie trivia genius that sits before us now.
Lo que necesitamos es un niño al que no querían que se sentaba frente a la tele, durante horas hasta que se convirtió en el genio del trivial de pelis de los ochenta que se sienta ante nosotros.
Gettin'Spicy with Chili Reuben is one of the best shows on TV.
"Poniéndose Picante con Chili Reuben" es uno de los mejores programas de la TV.
Wait a second, how does the star of a hit TV show end up broke?
- Espera un segundo, ¿ cómo la estrella de un exitoso programa de televisión acaba arruinado?
I didn't want Frankie to know that I slept with the guy who was about to trash our diner on national TV.
No quería que Frankie supiera que me acostaba con el que pondría por los suelos nuestro restaurante en la TV.
The idiot had his TV turned up, and I didn't- -
El idiota tenía el volumen de su televisor alto, y yo no...
It's the best TV cop ever.
El mejor poli de la tele de la historia.
It's the most successful TV show in the world right now.
Es la serie de TV más exitosa del mundo.
- ( tires squealing on TV ) - ( door opens, closes ) Turn to the last page.
Mira la última página.
This is the part of the fairy tale where the princess goes back to the hotel and watches TV.
Esto forma parte del cuento de hadas donde la princesa vuelve al hotel a ver la tele.
There are many great Land Rover TV adverts, but what you're watching now is the most famous of them all.
Hay muchos anuncios geniales de Land Rover, pero el que estáis viendo ahora es el más famoso de todos.
He's the personal injury attorney on TV.
Es abogado de daños personales en televisión.
You know that thing where you're watching TV and you subconsciously compute the size of the sets based on the height of the actor and the number of steps it takes them to walk the width of them?
¿ Sabes eso de cuando miras televisión e inconscientemente calculas el tamaño de los decorados basándote en la altura del actor y el número de pasos que le toma caminar el ancho de ellos?
The guys were watching TV and I was putting on my avocado mask, getting ready for my soak.
Los chicos estaban viendo la tele y yo estaba poniéndome mi máscara de aguacate, preparándome para mi remojo.
I've got a cell from Fonz and the happy days gang from 1981, Hanna-Barbera, ABC TV.
Tengo un celuloide de Fonz and the happy days gang del ochenta y uno, Hanna-Barbera, ABC TV.
In the meantime, enjoy some mindless reality TV... designed to pacify you and make you stop asking questions.
Hecho para tranquilizarlos y evitar que hagan preguntas.
Remember sitting by the window, watching reruns of "Miami vice" on the neighbor's TV, and all the bad guys were caught and all the policemen had those... those nice cars?
Recuerdo estar sentado junto a la ventana, viendo reposiciones de "Corrupción en Miami" en la tele del vecino, y capturaban a todos los malos y todos los policías tenían... esos bonitos coches.
Eyedropper! So yeah, we shower it up, and then wherever the town is, we go find a sizzler or whatever- - me, Lana, you and TV's Michael Gray, double-date- - and the flrrp- - get shitty on rib eyes and scotch.
Cuentagotas! y entonces en cualquier sitio de la ciudad es vamos encontrar un Sizzler \ Tampoco whatever- - doble date- - y el flrrp- - conseguir los ojos para no \ mierda de costillas y whisky.
Half the time we'd talk about her obsession with TV.
La mitad del tiempo hablábamos de su obsesión con la TV.
I can't wait to sit on the couch and watch it on TV.
Me muero por sentarme a verlo por tele en el sofá.
It's just, like, all of my music in one central place, but I can play it in different rooms and kind of control my TV in the same way.
Tiene toda mi música en un lugar central, pero puedo escucharla en cuartos diferentes y controlar la tele con el mismo sistema.
[Laughter] I mean, not to disparage another TV show, but, like, there was the Addams family,
Quiero decir, no es por despreciar ninguna serie, pero estaban La familia Addams,
My dad is so busy shooting his TV shows and going to the openings and closings of his restaurants... I never see him.
Mi papá está tan ocupado filmando sus programas y yendo a las inauguraciones y cierres de sus restaurantes... que nunca lo veo.
You have the weirdest taste in TV shows.
Tienes el gusto más raro para los programas de televisión.
"Boys In the Woods." "Cable TV." What are these?
"Boys in the woods", "Cable TV". ¿ Qué es esto?
I didn't know what a psychic was except for the silly things you see on TV, and I didn't really know what to think, but I knew we needed something.
Yo no sabía lo que era un psíquica a excepción de las tonterías que ves en la televisión, No sabía realmente qué pensar, pero sabía que necesitábamos algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]