English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / This kid

This kid tradutor Espanhol

11,912 parallel translation
This kid isn't gonna be perfect.
Este niño no va a ser perfecto.
- Who is this kid?
- ¿ Quién es este niño?
But if this kid's in some fleabag motel out there,
Pero si ese chico está en algún motel de mala muerte,
It's a pain. So where's this kid you're checking on?
¿ Dónde está ese chico del que hablas?
I was gonna let this kid go to high school, but not run a few errands?
Voy a dejar que este chico vaya a secundaria, pero no que haga algunos mandados?
We're not adding this kid to the list.
No vamos a añadir a este chico a la lista.
I want to go under, meet this kid.
Quiero infiltrarme, conocer a este chico.
I think I flash any cash, this kid's my best friend.
Creo que si enseño algo de pasta, este chico va a ser mi mejor amigo.
So wait, am I the only one that thinks this kid needs to get back on the horse?
Esperad, ¿ soy la única que piensa que este chico necesita volver al mercado?
You know, I just spent the day with this kid, Briggs, and I don't think Gusti has any idea what he's sitting on.
¿ Sabes? , he pasado el día entero con este crío, Briggs, y no creo que Gusti tenga ni idea de en lo que se está metiendo.
And you knew that sooner or later, this kid's gonna roll another seven.
Y usted sabía que tarde o temprano, este crío iba a jugárselo todo a una carta.
I do. You know, "who is this kid with the silver spoon in his mouth, and why does he keep cooking heroin in it?"
Ya saben, ¿ quién es este chico con la cuchara de plata en la boca y por qué sigue preparando heroína en ella?
Did you put this kid in the system?
- ¿ Pusiste a este chico en el sistema?
This kid shows a lot of promise.
Este chico prometen mucho.
This kid is not gonna be a typical kid, but there's no such thing as a typical kid.
Este niño no va a ser un niño normal, pero no existe el niño normal.
And, um, I just don't wanna think of this kid as a... Just another one.
Y no quiero pensar en este niño como... otro más.
Why's this kid constantly crying?
¿ Esta niña no puede dejar de llorar un segundo?
This kid should not be allowed to do what he did.
Este chico no debería poder hacer lo que hizo.
This kid is good, Krista.
Este chico es bueno, Krista.
Ugh, this kid is the worst.
¡ Ese chico es de lo peor!
This... This kid, he's, like, the terror of the neighborhood.
Este... este chico, es, como el terror del vecindario.
You know this kid?
¿ Conoces a este niño?
There's this kid up here who's being crapped on by Hap Briggs.
Hay un chico al que Hap Briggs está jodiendo.
Hey. I want to give this kid a good life, Wick. All right, I want to give...
Oye... quiero darle a este chico una buena vida, Wick, está bien, quiero darle... quiero darte una buena vida.
This kid already working
Este chico ya está trabajando
That's what I'm worried about with this kid...
Eso es lo que me preocupa de este chico...
Heh! You tellin'me you think this kid can crack a Draycon keypad?
Soy Sam. ¿ Me estás diciendo que crees que este chico puede entrar en el teclado Draycon?
I don't know what I'm gonna tell this kid.
No sé qué le diré a este chico.
- Okay, all I know, man, is this kid, Eric, - Okay, all I know, man, is this kid, Eric, he planned his whole birthday around meeting his dad.
Vale, lo único que sé, tío, es que este chaval, Eric, ha planeado su cumpleaños con el objetivo de que conozcan a su padre.
I just want to get married, and then we can deal with this kid stuff later.
Solo quiero casarme y luego podemos tratar el tema de los niños.
So think and get this kid on the team!
¡ Así que piensa en hacer que este chiquillo entre al equipo!
Look at this little kid over here.
Mira este niño.
If this is for your kid...
Esto es para tu hijo...
To the day The Colorado Kid died, the day Dave saw this woman on the beach.
Al día que murió el chico de Colorado, el día que Dave vio a esta mujer en la playa.
Duke knows this place like the back of his hand, poor kid.
Duke conoce este lugar como la palma de su manos, pobre chico.
He's just a kid. - And this is not what our feelings are...
- Y no representa nuestra opinión...
I never got this far in a sale, kid.
Nunca había llegado tan lejos en una venta, muchacho.
This app would kind of be like giving every kid their own bat signal.
Esta aplicación será como una manera de darle a todos su propia bati-señal.
When I was a kid, there was an earthquake, I was trapped alone in this elevator for two hours.
Cuando era pequeño, hubo un terremoto, estuve atrapado en un elevador por dos horas.
How could I bring a kid into this... Chaos?
¿ Cómo puedo traer a un niño a este... caos?
I'm not a kid anymore, and you're not doing this alone.
Ya no soy una niña, y no vas a hacerlo sola.
Gimme a hand, kid, hold this.
Niño, ayuda a sostener esto para tu Emperador.
How dare they bring in this little kid from God knows where to ruin my perfect family.
¿ Cómo se atrevían a traer a ese niño extranjero para arruinar mi familia perfecta?
You rot in jail on your own while Kyle spends the reward money on himself, that's assuming he does actually save this girl and isn't planning to kill her like he did his kid.
Te pudres en la cárcel mientras Kyle se queda la recompensa para él solo, eso suponiendo que salve a esa chica y que no esté planeando matarla como hizo con su hijo.
Could you imagine being a kid and being entertained by this stuff?
¿ Imaginas ser niño y divertirte con esto?
I'm laughing with this person I created, right, with my kid, this person I'm gonna watch grow up and do great things one day- - hopefully.
Reía con la persona que creé. ¿ Sí? Con mi hijo.
If you're making this up, kid, it's your ass.
Si estás inventando esto, chico, es tu culo.
So, what is this, bring your kid to work day?
Entonces, ¿ qué es esto, el día para llevar al trabajo a tu niño?
Yeah, it's perfect for being a mom,'cause we're gonna have another kid soon, and then, you know, this will get you out of the house.
Sí, es perfecto para ser madre, porque pronto vamos a tener otro hijo, y entonces, ya sabes, esto va a hacer que salgas de casa.
I remember playing this when I was a kid.
Recuerdo jugar esto cuando era solo un niño.
The only difference is, good old Brandon has to take it on the chin every time you bring in a stray kid into this house without even asking me how I feel about it.
La única diferencia es que, el buen Brandon tiene que agachar la cabeza cada que ustedes traen a un niño descarriado a la casa sin siquiera preguntar como me siento por eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]