English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Who died

Who died tradutor Espanhol

4,828 parallel translation
Who... who died?
¿ Que... que murió?
Because of one person who died by accident... you'll ruin this great discovery?
¿ Por causa de una persona que murió por accidente... arruinarás este estupendo descubrimiento?
I mean, who died and made you Ed McMahon?
Quiero decir, que murió y que hizo Ed McMahon?
Oh, isn't he one of the technicians who died at the plant?
¿ No es uno de los técnicos que murió en la planta?
There were burned logs, now footsteps, and the man who died...
Había troncos quemados, ahora huellas, y el hombre que murió...
The poor girl who died.
la pobre chica que murió.
He was a career criminal who died while serving a life sentence in the penitentiary.
Era un delincuente habitual que murió cumpliendo cadena perpetua en la penitenciaria.
- That woman's Liv's mother who died in a plane crash?
- ¿ Esa mujer es la madre de Liv que murió en un accidente aéreo? - Sí.
She was a nice old lady who died peacefully in her sleep.
Era una amable señora mayor que murió tranquilamente mientras dormía.
When I feel sad I recall with pride that I'm the daughter... of he who died defending the kingdom.
- Cuando me entra la pena recuerdo con orgullo que soy la hija de quien murió defendiendo el reino.
That's him with the man who died.
Ese es él con el hombre que murió.
Mom, who died?
Mamá, ¿ quién ha muerto?
On behalf of the Commissioner of Police, I express our respect to Mr Tao, who died in the course of duty...
En nombre del Comisionado de la Policía, quiero expresar nuestro respeto al señor Tao, que murió en acto de servicio...
Well, Captain, let's drink in honour to the ones... who died in the North Seas.
Bien, capitán bebamos en honor de aquellos que murieron en los Mares del Norte.
Lieutenant Small... from Liverpool an open guy, had a wife who died... moved to our regiment because of phthisis, I think...
Teniente Small de Liverpool un tipo franco, tenía una esposa... muerta lo enviaron a nuestro regimiento quizá debido a la tisis.
You said this was taken outside the apartment of the reporter who died?
Usted dijo que esto fue tomado fuera de la vivienda del periodista que murió?
Who died?
¿ Quién murió?
That I had a son who died just eight months ago.
Que tuve un hijo que murió hace tan sólo ocho meses.
Patrick Tierney, who died on December 20, 1935.
Patrick Tierney, quien murió el 20 de diciembre de 1935.
My last story was about a police horse in Cupertino, California... who died of constipation.
Mi última historia era sobre un caballo de la policía en Cupertino, California que murió de estreñimiento.
And I know you had a friend who died.
Sé que un amigo tuyo murió.
Daddy told me a story about a princess who died... and a kiss that made her not dead anymore.
Font color = "# ffff80" Papá me contó una historia sobre una princesa que murió... Font color = "# ffff80"... y un beso que la hizo no ha muerto ya.
So that they and everyone else who died in this war can actually have a future.
Para que todos los que murieron en esta guerra pueden tener un verdadero futuro.
I have to go out to that service for that loner who died after the fire in his motor home.
Tengo que ir al funeral del tipo solitario... que murió después de ese incendio.
The guy who died had one of these imbedded in his skin.
El tipo que murió tenía esto metido en la piel.
Every day we decided who lived and who died.
Cada día decidíamos quién vivía y quién moría.
Hon, oh, no, who died?
Cariño, ¿ quién murió?
I mean, who died and made me yo ur fucking slave, man?
Quiero decir, que murió y me hice yo ur esclavo de mierda, hombre?
- The two who died on the roof...
Oye, ¿ sabes los Erm, esos dos chicos que murieron en la azotea?
The man who died on the cross?
El hombre que murió en la cruz?
Cynthia, that girl who died, she used to come here all the time, right?
Cynthia, esa chica que murió, ella solía venir aquí todo el tiempo, ¿ verdad?
The six-year-old girl who died, okay? She died because she was, unfortunately, in the same spot as a lunatic.
La niña de seis años que murió, murió porque estaba en el mismo lugar que un lunático.
She will be filling in for the late Mr Apgar, and the late Mr Marquart, who died so tragically on I-40.
Ella estará reemplazando al finado Sr. Apgar, y el difunto Sr. Marquart, que murió trágicamente en la I-40.
I'm tryin'to stop thinking about that little girl who died, but I can't.
Estoy intentando dejar de pensar en esa niña que murió, pero no puedo.
There was a girl who died, I did the post mortem
Una chica que falleció, yo hice la autopsia
Those of us who have recently died have been brought back to life by the hand of one person here.
Aquellos de nosotros que hemos fallecido últimamente hemos sido devueltos a la vida por la mano de una persona aquí presente.
My dad died when I was 11 and my mom remarried half a year later to a guy from work who was okay to her, but thought corporal punishment was the best way to handle a wild kid who was pissed as hell about losing his dad.
Mi padre murió cuando yo tenía once años y mi madre se volvió a casar medio año después con un tío del trabajo que la trataba bien, pero que pensaba que el castigo físico era la mejor forma de llevar a un niño rebelde que estaba muy enfadado con la pérdida de su padre.
Others say Dearduff the Hooker was just a popular male prostitute who murdered no one and died of syphilis in 1848.
Otros dicen que Dearduff la Prostituta fue solo un chapero que no asesinó a nadie y murió de sífilis en 1848.
Knowing that I would feel more sorrow if my neighbor died, than the person who gave me life.
Saber que me daría más pena si muriese mi vecino que la persona que me ha dado la vida.
The injured man, Ouyang Da, who was taken to the Divine Constabulary has died suddenly.
El herido, Ouyang Da, que fue llevado a la Policía de la Divina ha muerto de repente.
The Mr. and Mrs. Borrison, who adopted Moon Hae Joon... Died in 1999.
El Sr. y la Sra. Borrison, que adoptaron a Moon Hae Joon... murieron en 1999.
Before you are the greatest law officers who ever lived and died.
Estos son los mejores oficiales que han vivido y muerto.
My boy who just died out there was 23.
Mi muchacho tenía 23 años.
In Washington, it has been established that persons who have recently died have been returning to life and committing acts of murder.
En Washington se acaba de confirmar que personas que acababan de morir regresaron a la vida y cometieron asesinatos.
I know 10 people who have died.
Conozco a 10 personas que han muerto.
I know 43 guys who have died and you say it's my cause not yours?
Conozco a 43 chicos que han muerto ¿ y dices que es mi causa, no tuya?
Well, you seem pretty chipper for someone who just found out they died for nothing.
Pareces contento para haber sabido que moriste en vano.
Men who trusted you died, and that stays with you always.
Los hombres que confiaban en ti murieron y cargarás siempre con eso.
Was another friend of mine who told me that Elliott had died.
Era otro amigo mío que me dijo que Elliott había muerto.
Shon "Goldenboy" Sullivan Musician, Gira Figure 8 felt that the complexity of who he was faded when he died.
Shon "Goldenboy" Sullivan Músico, Gira Figure 8 Sentí que la complejidad de quién era él se borró cuando murió.
And when they died, their family, who we'd never met before, came around, cleared out their house
Y cuando ellos murieron, su familia, que nunca lo habíamos conocido, vinieron, limpiaron toda la casa,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]