English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / With the kids

With the kids tradutor Espanhol

5,295 parallel translation
I've learned, you know, to respect and enjoy my time with the kids.
He aprendido, ya sabes, para el respeto y disfrutar de mi tiempo con los niños.
You always play with the kids at the park.
Tú siempre juegas con los niños en el parque.
There is no greater gift that we could give to you than to let you spend Mother's Day with the kids.
No hay mejor regalo que podríamos darte que dejarte pasar el día con los chicos.
" Oh, Kate, you be with the kids.
" Kate, quédate con los chicos.
I don't blame you for not making a fuss, with the kids still at home.
No lo culpo por no querer hacer escándalo con sus hijos aún en su casa.
You're so good with the kids.
Eres tan bueno con los niños.
So when it's my turn for an overnight with the kids, I drive to Alton, where I pick them up, then take them to the Chancery Park Plaza Hotel.
Así que cuando me toca pasar la noche con los niños, conduzco hasta Alton, donde les recojo, luego les llevo al Hotel Chancery Park.
So... you want to spend more time with the kids.
Así que... quieres pasar más tiempo con los niños.
And my lawyer was crystal-clear, given the court's bias against fathers, if we hope to win any sort of settlement in my favor with the kids, then we have to show the court that you're... that you're unfit.
Y mi abogado fue muy claro, teniendo en cuenta la inclinación de los tribunales contra los padres, si queremos conseguir algo que me favorezca, tenemos que mostrarle al tribunal que eres... que eres inadecuada.
Well, does James even bother to call and tell you that he's not coming home to have dinner with the kids?
Bueno, ¿ James ni siquiera se molestó en llamar y decirte que no va a venir a casa a cenar con los niños?
I am with the kids. What?
Yo estoy con los niños. ¿ Qué?
Ted really led the way, with the whole paperless classroom thing, he had his kids hand in all their work on those USB sticks.
Ted realmente preparó el camino, con todos las cosas de papeles de clase, hacía que sus chicos entregaran todos sus trabajos en pendrive UBS.
You're always alone with the team, without your wife and kids.
Siempre estás a solas con el equipo, sin esposa e hijos.
I do wanna get married, have a couple kids, and I want the guy that I can stand up with in front of all my friends and family and say, "this is my man".
Me quiero casar, tener un par de hijos, y quiero a un hombre que esté junto a mí en frente de todos mis amigos y familia y decir, "este es mi hombre".
You, sir, are completely out of touch with the safety of these kids.
Usted, señor, tiene completamente fuera de contacto Estos, con la seguridad de los niños.
Then why are your kids still getting hit in the face with balls?
¿ Entonces por qué están sus hijos aún recibiendo golpeado en la toma de pelotas?
- What do you kids want with the body of a dead girl?
- ¿ que niños quieren con el cuerpo de una chica muerta?
We're slammed with all the college-tour kids.
Estamos hasta arriba con todos los chavales del tour.
Slaughter, hatred, devils with dead eyes and shark smiles, and... one day, you're gonna get married and have kids, and when you look at them, their faces, you need to see what's good in the world,
Masacres, odio, diablos con ojos muertos y sonrisas de tiburón, y... un día, te casarás... y tendrás niños, y cuando les mires, y veas sus caras, necesitarás ver el bien que hay en el mundo,
Because the kids know it and they're always fucking with my phone.
Porque los niños ya la saben. Y siempre están jodiendo con mi teléfono.
Cheating, the stuff with your kids... you're just full of secrets, aren't you?
Adulterio, problemas con tus hijos... estás lleno de secretos, ¿ verdad?
If only there was a way to, like, have a casual get-together with the coolest kids from school, like, at our house, but without the formal, sit-down dinner.
Si solo hubiese una manera de juntarme de manera informal con la chica más genial de la escuela, como en nuestra casa, pero sin una cena formal.
Okay, if the kids come with us, I'm staying home.
Bien, si los niños vienen con nosotros, yo me quedo en casa.
It's just, you know, this Sunday is my first Mother's Day, and I know that the kids are spending it with Jackie and Diane,
Es solo, tú sabes, este domingo es mi primer día de la madre, y sé que los niños lo pasarán con Jackie y Diane.
We're looking for those kids who were in the joint with me.
Venimos buscando a los chavales que estaban conmigo en la trena.
Oh, come on. Foster's sticking us with the math kids that use letters instead of numbers?
Vamos. ¿ Foster nos junta con niños de matemáticas que usan letras en lugar de números?
The kids, the club... oh, wait, so now the club dictates what we do with the real business instead of the other way around?
Los niños, el club... oh, espera, así que ahora el club dicta lo que hagamos con el verdadero negocio en lugar de ser al revés?
- with the cool kids.
- con los chicos populares.
So I have to make nice with the privileged kids because they're the right kind of company.
Entonces tengo que ser amable con los chicos privilegiados porque ellos son el tipo adecuado de compañía.
to educate, cultivate, and motivate well-rounded kids who are engaged in their community with a focus on protecting the environment.
educar, cuidar y motivar equilibradamente a los niños, para que estén comprometidos con su comunidad... con el objetivo de proteger nuestro medio ambiente.
WITH THE MONEY FROM THE BANK, YOU CAN TAKE YOUR KIDS, START FRESH SOMEWHERE.
Con el dinero del banco, puedes llevarte a los niños y empezar de cero en cualquier otro lugar.
- WELL, I'M NOT JUST RIDING OFF AND LEAVING YOU AND THE KIDS ALONE WITH A BUNCH OF KILLERS, BELLE.
Bueno, no me iré y te dejaré a ti ya los niños solos con una banda de asesinos, Belle.
HATTIE KNOWS THE KIDS ARE STAYING WITH MOM, BUT...
Hattie sabe que los chicos se van a quedar con mamá, pero...
Okay, Kee, the kids are with the neighbors, let's go.
Está bien, Kee, los niños están con los vecinos, vamos.
I just want to teach art to kids and have a family with the girl of my dreams.
Solo quiero enseñar arte a los chicos. y tener una familia con la chica de mis sueños.
See, that's the problem with you entitled school kids.
¿ Ves? Ese el problema con vosotros, los críos con títulos universitarios.
You wanna start anew with Donna and the kids, do you?
¿ Quieres empezar de nuevo con Donna y las niñas?
I'm in a relationship, but I don't know if the guy I'm dating is the guy I wanna have kids with.
Tengo una relación, pero no sé si el chico con el que salgo es con quien quiero tener hijos.
We can't exactly discuss sex research at my house with my kids there, so we work out of the hotel.
No podemos exactamente hablar de investigaciones de sexo en mi casa con mis niños allí, así que trabajamos fuera del hotel.
A-apparently, his wife is staying with her mother in Alton, so when he takes the kids, he stays at this hotel.
Al parecer, su mujer se está quedando con su madre en Alton, así que cuando le toca con los niños, se queda en este hotel.
The giveaway is when you see your husband with your friends'kids, isn't it?
El verdadero regalo es cuando ves a tu marido con los hijos de tus amigos, ¿ verdad?
I see other kids struggling with it all the time, but they get there.
Veo a otros niños que luchan con ella todo el tiempo, pero llegue.
He died with four other kids, right after the Korean War.
Murió con otros cuatro niños, justo después de la Guerra de Corea.
Was unbelievably painful but... I could have forgiven her. Abandoning me and the kids and planning to go to America with that man.
Fue increíblemente doloroso pero... podía haber perdonado... que me abandonara a mí y a los niños, que planeara irse a América con ese hombre...
"Fast and Furious" night with the Weaver kids is coming up.
La noche de "A Todo Gas" con los chicos Weaver se acerca.
I don't think Trevor batted an eye when the person he fell in love with had two kids.
Fuller : no creo que Trevor se inmutó cuando la persona a la que se enamoró tenido dos hijos.
One of the things I was always really, really concerned with was things being real... not having Barbie hair on, you know, a working woman with a bunch of kids.
Una de las cosas que estaba siempre muy, muy preocupados por era cosas de ser real... no tener Barbie depilados, ya sabes, una mujer que trabaja con un grupo de niños.
Kids, I won't bother you with the number... but it was a crapload.
Niños, no los molestaré con el número... pero era un montón.
The kids, Lila and Garrett, have agreed to meet with me tonight, so...
Los hijos, Lila y Garrett, han accedido a reunirse conmigo esta noche, así que...
Dock, he was always at the shop with dad, and he had the kids that he played with in Compton, where the shop was, which I didn't know.
Dock estaba siempre en la tienda con su papá, y los chicos con los que jugaba estaban en Compton, donde estaba la tienda, y yo no lo sabía.
The one with the silhouettes of the kids'faces?
¿ Esa con siluetas de caras de niños?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]