English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You better be careful

You better be careful tradutor Espanhol

388 parallel translation
- Listen, you better be careful, Sarge.
Tenga cuidado, sargento.
But you better be careful who you let in here.
Pero fíjate bien a quién dejas entrar.
You better be careful. One of these days I might take you up on that.
Es mejor que tengas cuidado, uno de estos días podría tomarte la palabra.
You better be careful of them.
Tenga cuidado.
You better be careful Your foot don't slip, Wilson.
Más vale que tengas cuidado de no resbalar también, Wilson.
You better be careful, too, sir.
Usted también tenga cuidado, señor.
You better be careful, Jabez.
La gente empieza a hablar... de ti en el pueblo. Será mejor que tengas cuidado.
- Hey, look, you better be careful.
- Oye, ten cuidado.
You better be careful. You might have to pay off.
Ande con cuidado, quizá tenga que pagar.
And you better be careful potshottin'at these nephews whose uncle I ain't.
Más te vale no disparar a esos hombres, - aunque no sean de mi familia.
You better be careful. That thing might go off.
Tenga cuidado, puede dispararse.
- You better be careful, Zopilote.
- Ten cuidado, Zopilote.
You better be careful.
Será mejor que tengas cuidado.
- Then you better be careful.
Entonces mejor tenga cuidado.
I'll be able to see her. You better be careful Melvin doesn't see her first.
Corinne Calvet, donde se será capaz de ver a su mejor tener cuidado Melvin no ve su primer
You better be careful, Eddie.
Mejor que tengas cuidado, Eddie.
Hey, Mr Moseley, you better be careful. You're gonna get hurt.
¡ Hey, señor Moseley, es mejor tener cuidado.Va a salir herido.
Listen, you better be careful.
Oye, tienes que tener cuidado.
Say, you'd better be careful.
Ten cuidado.
strikes me, you better be mighty careful.
Mira lo que les ocurrió a los otros.
And I adore you, too, but you'd better be careful.
Yo también te adoro, pero ten cuidado.
You'd better be careful, Miss Snowden.
- Tenga cuidado, Srta. Snowden.
They're not my orders, they're Gallagher's and you'd better be careful about disobeying them.
No son mis órdenes, son órdenes de Gallagher y más te vale tener cuidado y no desobedecerlo.
You'd better be careful what you're saying.
Cuidado con lo que dice.
Hey, you'd better be careful.
Con cuidado.
- Believe me, you'd better be careful Jenny!
- ¡ Créeme, presta atención Jenny!
BUT YOU'D BETTER BE VERY CAREFUL.
Pero es mejor que seas muy cuidadoso.
You'd better be careful, monsieur Pepinard.
- Mejor tenga cuidado, monsieur Pepinard.
All right, Ma, if it makes you feel better. - Be awful careful, son.
De acuerdo, madre, si eso va a hacer que se sienta mejor.
Besides, where is there a better place to put it? Well, I just mean that anybody that owes as much money as you do... should be careful about what's spent.
Sólo quiero decir que cualquiera con tantas deudas como tú... debería llevar cuidado con los gastos.
IF YOU'RE GOING TO GO ON WRITING THESE VALENTINES FOR ME, YOU'D BETTER BE MORE CAREFUL.
Si vas a seguir escribiendo estas tarjetas del día de los enamorados para mí, es mejor que tengas más cuidado.
You'd better tell Mr. LaFarge to be careful.
Dígale al Sr. LaFarge que tenga cuidado.
Son, you'd better be careful now.
Hijo, más vale que vayas con cuidado.
SO YOU'D BETTER BE CAREFUL.
Asi que mejor tengan cuidado.
You'd better be careful where you hide out Mr Jordan.
Es mejor que tenga cuidado con dónde se esconde, Sr. Jordan.
But better be careful when you stumble near me again, doctor... my boys here got just a little nervous just then.
Tenga cuidado cuando se acerque a mí, doctor... Mis chicos se ponen nerviosos.
- You'd better be careful, saying things like- -
- Tenga cuidado, no diga cosas...
You'd better be careful, Curly...'cause we won't be able to take care of you now.
Más vale que tengas cuidado, Gusanito... porque ya no podremos cuidarte más.
You'd better be careful.
Ten cuidado.
You'd better be careful. We had a little "ouble-tray" with her this morning.
Tuvimos "pro-fo-ble-fe-ma-fas".
Better be careful how you handle this stuff. They'll pick you up in little pieces.
Ten cuidado con esta sustancia, puedes volar en pedazos.
But you'd better be careful.
De todos modos, debéis cuidaros.
I think you'd better be very careful of what you say next.
Cuidado con lo que vas a decir ahora.
- You'd better be careful.
El doctor no quiere que te muevas.
You'd better be careful, sir.
Debería ser más cuidadoso, señor.
- You'd better be careful boy, she'll marry you and make you a prince.
- Cuidado, se casará contigo y te convertirá en príncipe.
Better be careful. You'll cut yourself.
Vaya con cuidado o se cortará.
You'd better be careful.
¡ Cerdos!
Better be careful what you say. A communist!
Mide tus palabras. ¡ Comunista!
You'd better be careful, or I'm gonna tell your wife on you.
Se lo voy a contar a tu mujer.
Lloyd, you'd better be careful with that thing.
Lloyd, será mejor que tenga cuidado con eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]