English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You better tell me

You better tell me tradutor Espanhol

1,138 parallel translation
You better tell me, Jenny.
Más vale que me lo digas, Jenny.
Well, Vincent, you better tell me who ran down my brother.
¿ Quién atropelló a mi hermano, Vincent?
If you do know what's bothering Diana, you better tell me.
Si sabes qué aflige a Diana, más vale que me lo digas.
Oh, you better tell me what happened to my lawn, buddy.
Mejor dígame que le pasó a mi césped, amigo.
Maybe you better tell me about that saloon and living off the interest again.
Será mejor que vuelvas a hablarme de ese salón y de vivir de rentas.
Now, God damn it, you better tell me what happened!
¡ Maldición, dime qué ocurrió!
YOU BETTER TELL ME ALL YOU KNOW, OR YOU'RE GONNA BE THE WHITEST NIGGER THAT EVER LEFT LOUISVILLE!
Dime todo lo que sabes, o serás el negro más blanco que salió de Louisville.
YOU BETTER TELL ME SOMETHING.
Más vale que me digas algo.
Most people, you know, think cricket is solely for the Australians and the English but let me tell you this Shahbandar the West Indians are playing better than we are at the moment.
Mucha gente piensa que el críquet es sólo para los australianos e ingleses pero déjeme decirle, Shahbandar que los indios del oeste están jugando mejor que nosotros mismos.
Well, before we all forget what century we're in, I'd better tell you why I have called you here.
Bueno, antes de que todos olvidan en qué siglo estamos, mejor que me diga por qué te he llamado aquí.
Well, bed for you... and you'd better tell me how to get in touch with that friend of yours.
Pues bien, la cama para ti... y sera mejor que me cuentes como ponerse en contacto con ese amigo tuyo.
All right, you don't have to tell me where he is. If you wanna save your husband, you better persuade him to see me.
No hace falta que me diga dónde está pero si quiere salvarlo, convénzale de que me vea a mí.
Listen, you tell me one thing, and it better be true.
Escucha, dime una cosa, y más vale que me digas la verdad.
Why don`t you tell me how you killed Mr. Colbert... and I promise you you`re gonna feel a whole lot better.
Dime cómo mataste al Sr. Colbert... y te prometo que te sentirás mucho mejor.
You're not going to tell me he's better than Nightingale.
No ira a decirme que es mejor que Nightingale.
If you got anything to say to me, you'd better tell me it damn quick.
Si tiene algo que decirme, más vale que me lo diga cuanto antes.
Now then, perhaps you'd better tell me all about it.
Pues bien, será mejor que me lo cuente todo.
Now, look, Peter, if you know how to get out of this box, man, you sure better tell me...
Si sabes cómo salir de esta caja, más vale que nos lo digas...
Better let me tell you that.
Eso ya lo diré yo.
You'd better, ah, tell them you're coming with me.
Es mejor que, ah, digas que vienes conmigo.
You know, my dear, I'm extremely fond of your husband, but to tell you the truth I think you could have done... far, far better.
Sabe, querida me agrada mucho su esposo, pero para serle sincero creo que podría haber elegido algo mucho, mucho mejor.
Look, Mr. Sullivan, if it is that important, you'd better tell me about it.
Mire, Sr. Sullivan, si es tan importante, será mejor que me lo cuente a mí.
Your father is. Tell me, would you feel better if you knew your father really accepted the fact that you didn't go to college?
Dime, ¿ te sentirías mejor si supieses... que tu padre acepta el hecho de que decidas no ir?
You'd better tell me the truth.
Tienes que decirme la verdad.
You'd better tell me the worst!
Después de lo que he oído, ¡ no sé!
- You'd better tell me where you work.
Dime dónde trabajas.
Now, tell me the layout. And you better have a good memory or I'm gonna bust you like I did that bottle.
Ahora, hazme un croquis y mejor que tengas buena memoria porque si no te voy a destrozar, como hice con esa botella.
Perhaps if you'd tell me exactly what happened what you saw, you'd feel better.
Tal vez, si me dijeras exactamente que sucedió lo que viste, te sentirías mejor.
I think you'd better tell me what's been going on.
Creo que será mejor que me diga lo que pasa.
You'd better tell me why you're on Mr Jo's list.
Pues si no quiere tener necesidad de sus servicios, explíqueme porqué está usted en la lista de Jo.
I warn you, Miss. You'd better tell me all you know.
Mire, señorita, le conviene decir todo lo que sepa.
I'd better tell you who I am and what I want you to do for me.
Le diré quién soy yo, porqué estoy aquí, y lo que quiero que haga por mí.
Ma'am, if you know something, you'd better tell me.
Señora, si sabe cualquier cosa, le conviene decírmelo.
Miss West, believe me, it's a lot better for you to tell me something now, then to have to tell it in front of a jury later on.
Srta. West, créame. Es mejor que me diga lo que sabe ahora que decírselo después a un jurado.
I'll tell you where your money is. Because now you have a better reason to hold on to me.
Te diré dónde está el dinero porque ahora tienes una razón mejor para mantenerme contigo.
I have everything in mind, but the but I want to clarify some things tell me As my work better for you me work equally we will as always equally Eddie truth let me understand correctly want to train dogs to enter the bank get money and not confused with any role if not the actual ticket
tengo todo en mente, pero cuanto pero quiero aclarar unas cosas dime cuanto vale mi trabajo para ti mi parte del trabajo partes iguales haremos como siempre partes iguales verdad edie dejenme entenderlos correctamente quieren que entrene a los perros para que entren al banco
You had better tell me what these are for.
Será mejor que me digas para qué son éstos.
It's not for me to tell you, but it'd be better if you came back with us.
No quiero obligarle, Sr. Rukeyser, pero sería mejor que viniera con nosotros. Serían dos armas más.
Now, then I think you'd better tell me the real truth.
Ahora creo que lo mejor será que me diga la verdad.
Before I kick you in the ass, can you tell me a better place than Texas?
Antes de que le patee el culo, ¿ podría nombrar un sitio mejor que Texas?
- The man up there, he said he'd like it better if he could go in to the judge and tell him... that you'd made one good case for Uncle and you were working on some others.
Aquél tipo de allá... me dijo que preferiría ir al juez y decirle... que colaboraste con el tío en un buen caso, y que estabas trabajando en otros.
I said, "Man, you'd better tell me who you spent our last $ 5 on."
Le dije : "Mejor me dices con quién gastaste nuestros últimos $ 5."
If you see him... you tell him he better pay up before I get to him.
Cuando lo veas... dile que más le vale que me pague antes de que lo encuentre.
Now if you have any questions, you can call me at home or better yet at the company, they'll tell you where I am.
Ahora que si tiene alguna duda puede llamarme a la casa o mejor a la compañía, allí le dirán dónde estoy.
I'm not letting you tell me... a black can speak better German than me. Not you!
No puedo dejar que me diga... que un negro sabe hablar mejor el alemán que yo. ¡ Ud. no!
You better warn my uncle Richard and tell him to reach me immediately.
Sí, es verdad, hace varios días que no tenemos noticias de mi cuñado.
You'd better tell me all about it.
Al final será mejor que la escuche.
I'm gonna tell you one time and one time only... so you better listen to me... because if you don't listen to me now...
Sólo te lo voy a decir una vez. Será mejor que me escuches bien. Porque si no me escuchas ahora no lo pienso repetir.
Listen, if there's something I ought to know, you'd better tell me.
Escuche, si hay algo que deba saber, será mejor que me lo diga.
You'd better tell me now.
Será mejor que responda ahora.
You'd better tell me about this, Mr. Douglas.
Será mejor que me cuente sobre ésto, Sr Douglas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]