English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / A dead man

A dead man tradutor Francês

3,656 parallel translation
Won't rat him out, but Newman's a dead man when I get out.
Ne le dénonce pas, mains Newman est un homme mort dès que je sors.
Why would he copycat a dead man?
Pourquoi imiter un homme mort?
You had your hand in a dead man's fridge.
Tu avais tes mains dans le frigo du mort.
Ayim finds out, I am a dead man.
Ayim le découvre, je suis un homme mort.
"How long"? I'm a dead man. That's how long.
- Je suis un homme mort, c'est tout.
If it weren't for your Squire's bravery, you'd be a dead man.
Si ce n'était par la bravoure de votre écuyer, vous seriez un homme mort.
Bold talk coming from a dead man.
Paroles en l'air d'un homme mort.
You're a dead man.
Je vais vous tuer.
I'm a dead man I accepted that a long time ago.
Je suis mort. Il y a longtemps que je l'ai accepté.
I'm telling you, Juli, if Sigrid finds out, I'm a dead man.
Je peux te dire que si Sigrid apprend ça, je suis un homme mort.
Enjoy life as a dead man.
Profite bien de ta mort.
I was searching for a dead man. One morning I discovered a living man.
En cherchant un homme mort, un matin, j'avais trouvé un homme vivant.
With a dead man. Rawr.
Avec un mourant.
You're a dead man, you know that?
Vous êtes un homme mort, vous le savez?
Trust me, Cruz is a dead man when he gets caught.
Crois moi, Cruz est homme mort s'il se fait attraper.
He's already a dead man.
Il est déjà un homme mort.
I'm a dead man.
Je suis un homme mort.
A dead man's personality overtaking my own.
La personnalité d'un homme mort qui remplace la mienne.
You're a dead man!
Tu est un homme mort!
Your take-home pay ends up in the hands of a dead man, who happened to be shot right outside of your place, only moments after neighbors heard screaming coming from inside.
Votre salaire se retrouve dans la main d'un homme mort. qui se trouve à été fusillé juste à côté de chez vous, quelques instants après, des voisins ont entendu crier venu de l'intérieur.
It is not on you that a dead man came up missing.
Ce n'est pas de ta faute si un cadavre est porté disparu.
See a dead man.
Voir un homme mort.
She threw a dead man under the bus?
Elle s'attaque à la mémoire d'un mort?
Boyd : $ 200,000 alive, half of that for a dead man.
200 000 $ vivant, la moitié mort.
If Quarles knows I did this, I'm a dead man.
Si Quarles découvre ce que j'ai fait, je suis mort.
I'd have been a dead man if it wasn't for you.
Je serais mort si t'avais pas été là.
What he needs is a ride to the hospital and surgery as soon as possible, or he's a dead man.
Ce dont il a besoin c'est d'aller à l'hôpital et de subir une chirurgie au plus vite ou il mourra.
But without this to trade, he's a dead man.
Mais sans ça pour négocier, c'est un homme mort.
If they find it, Mozzie's a dead man.
Et s'ils le trouvent, Mozzie est un homme mort.
How can Max kill a dead man?
Comment Max peut tuer un homme mort?
Alone you are a dead man.
Tout seul, t'es un homme mort.
- A dead man.
- Un homme mort.
He's a dead man unless you clear out!
C'est un homme mort sinon.
There's a dead man in that "parked car" that you hit.
Il y a un homme mort dans cette "voiture garée" que vous avez frappé.
God knows I loved my child, and she is dead, slandered to death by villains, that dare as well answer a man indeed as I dare take a serpent by the tongue :
Dieu sait que j'aimais ma fille, et elle est morte, morte de la calomnie de ces traîtres, qui sont aussi hardis à répondre en face à un homme que je le suis à prendre un serpent par la langue :
Quinn's dead, Sarah's home safe, so we're done, man.
Quinn est mort, Sarah est à sauve à la maison. donc on a finis, mec. Plus de mission.
Do you get off on this, when you're able to kick back in your man cave while a dead woman rots in the wall?
Vous prenez votre pied comme ça, quand vous pouvez revenir dans votre sanctuaire pendant qu'une femme morte pourrit derrière le mur?
There's two people dead, and a man responsible for killing four innocent people walks away.
Deux personnes sont mortes, et un homme responsable de la mort de quatre innocents est en liberté. Comment sait-on s'il ne va pas tuer d'autres personnes? - Si c'est le cas, nous serons là.
- We got a dead hu-man.
On a un humain mort.
For centuries, hangings used a standard dead drop, but then in 1872, an Englishman named William Marwood calculated a formula using a man's height, weight, and the distance dropped to ensure a cleanly snapped neck.
Durant des siècles, les pendus se laissaient juste tomber. Mais en 1872, un Anglais du nom de William Marwood a calculé une formule à partir de la taille, du poids, et la distance de chute pour assurer un cou proprement cassé.
Oenomaus was delivered by your dead husband's man.
- Œnomaüs... - A été livré par le sbire de votre ex-mari.
We actually can't afford both of you, so whoever's not funny enough I'll just fire. Scott : You're a dead man, Wagner.
Tu es un homme mort, Wagner.
Is your heart so dead you can't even take a moment to feel proud of the man our sons become.
Tu es si mort à l'intérieur que tu ne peux même pas être fier de ce que nos fils sont devenus.
- He left a dead security man in his wake.
- Et lui?
I get more dressed as a woman than I ever do dressed as a man but I have never knowingly slept with a man while his wife lay dead just inches from me.
Je m'en sens plus libéré en femme qu'en homme, mais je n'ai jamais couché avec un homme dont la femme est étendue, morte, à côté.
It means that I'm a walking dead man, yeah.
Ça signifie que je suis un mort-vivant mon gars, ouais.
We've got a walking dead man who refuses to die.
On a un mort vivant qui refuse de mourir.
A man was found dead on the side of the road in Wurtsboro.
Un homme a été retrouvé mort sur le bord de la route à Wurtsboro.
If the cops find out that you gave him the address to a man who later winds up dead, they will nail you, Erica.
Si les flics s'aperçoivent que tu lui as donné l'adresse d'un mec qui a fini mort ils vont te coffrer, Erica
The professional army that saw us through the last hundred years is every man of them dead, and civilisation has gone to war in their place.
L'armée de métier que nous voyons depuis 100 ans a perdu chacun de ses hommes, et la civilisation est allée à la guerre à sa place.
You're a fucking dead man.
T'es un putain d'homme mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]