A few nights ago tradutor Francês
132 parallel translation
I had a frightful dream a few nights ago, and I don't seem to be able to get it out of my mind.
J'ai fait un terrible cauchemar il y a quelques jours. Je n'arrive pas à l'oublier.
I had a terrible dream a few nights ago... and I have not been able to get it out of my mind.
J'ai fait un rêve terrible il y a quelques nuits... et je n'ai pu le chasser de mon esprit.
A few nights ago, as you all know,
Il y a quelques jours, comme vous le savez tous,
A few nights ago we had a case with roses.
L'autre jour, c'etait une histoire avec des roses!
I've seen you before, a few nights ago.
Je vous ai déjà vue. Il y a quelques soirs.
I hear you went to Esperia a few nights ago.
J'ai su que tu avais été à l'Esperia.
She claims she saw your husband a few nights ago.
Elle prétend avoir vu votre mari il y a peu de temps.
Numata was here very late a few nights ago
Il y a quelques jours de ça, Numata est resté tard ici.
It was in her craw and a few nights ago she got it out.
Je la sentais venir. Et il y a deux ou trois jours, elle a fini par parler.
A few nights ago an attempt was made on my life. lt failed.
Il y a quelques jours, on a tenté de m'assassiner.
Getting run over, jumping out of a window, yes. Like Gloria's husband a few nights ago.
Il arrive qu'ils sautent par la fenêtre, comme le mari de Gloria.
Look at him, almost an old man... with his flabby stomach and spindly legs... bring, with dog-like devotion, a fresh adept... who only a few nights ago was under his protection.
Regardez-le. Presque un vieillard. Avec son ventre flasque et ses jambes maigres amenant comme un chien fidèle une nouvelle adepte qui, il y a quelques nuits encore, était sous sa protection.
She disappeared a few nights ago.
Elle a disparu il y a quelques nuits.
She got involved in a fight a few nights ago. A man was killed.
Elle a été mêlée à une bagarre, et un homme a été tué.
I don't know how many of you know but I was arrested, busted, here on this stage a few nights ago for saying... No.
Savez-vous qu'on m'a arrêté sur cette scéne il y a quelques jours, et mis en taule pour avoir dit...
A few nights ago, a friend was wearing a necklace of it... and she was held up.
Il y a quelques jours, une amie le portait en collier et elle a été braquée
I was in a public house a few nights ago, sir.
J'étais dans un bar, il y a quelques jours.
Remember a few nights ago in the courtyard?
Rappelez-vous. L'autre nuit, dans la cour,
A few nights ago, a cop was hanging around Farley's.
Un flic, près de chez Farley.
Were you on the Key West ferry a few nights ago?
Etiez-vous sur le ferry de Key West?
Francis said he had a dream a few nights ago about being on the set of the Saigon hotel room with Marty and a Green Beret advisor.
Francis a dit avoir rêvé qu'il était sur le plateau d'une chambre d'hôtel de Saigon avec Marty et un conseiller des bérets verts.
I was fortunate enough to attend a performance of that item by Mr Meade'Lux'Lewis at Jack And Charlie's 21, only a few nights ago.
L était assez chance d'assister à une représentation de cet article par M. Meade "Lux" Lewis à Jack Et Charlie 21, il ya seulement quelques nuits.
A few nights ago, my pal Eddie G. Told me about a big drug shipment he was picking up for some Mob hotshot.
Récemment, mon ami Eddie G. m'a parlé d'une cargaison de drogue qu'il allait réceptionner pour un parrain du milieu.
Somebody saw Daphne there a few nights ago.
On y a vu Daphné, l'autre soir.
A few nights ago we reported the pursuit of an unlicensed night racer.
Il y a quelques jours, je vous ai parlé du pilote de course illégal.
I had a party a few nights ago.
À une réception il y a quelques jours.
A few nights ago, Rory's Roger iron rusted.
Il y a quelques jours, la télé de Rory le lâche.
You called a few nights ago to report on something else...
Jane Emelin? Vous aviez déjà appelé pour un problème de voisinage?
A few nights ago I was at this bar and there was this guy watching me.
Il y a quelques jours, j'étais dans ce bar et il y avait ce type qui me regardait.
I was fixed up on a blind date a few nights ago.
On m'a présenté un monsieur il y a quelques jours.
- When? - A few nights ago and Ainsley fixed us up.
- Ainsley me l'a présenté... il y a quelques jours.
A few nights ago, you're wining and dining me.
II y a quelques jours, j'étais ta reine.
A few nights ago, I woke up in my bathroom... totally disoriented.
Il y a quelques nuits, j'étais dans la salle de bain, complètement perdue.
He killed the Leeds family in Atlanta a few nights ago, March 28.
Il a tué la famille Leeds à Atlanta il y a peu, le 28 mars.
When my pal died he came here and he was here a few nights ago, but he stopped shooting, I don't know why
Mais je ne sais pas ce qui s'est passè après, il n'a plus jamais filmé.
Yes, she sang in our karaoke bar a few nights ago.
Oui. Elle a chanté dans notre karaoké il y a quelques jours.
There was an incident a few nights ago here at the hotel bar.
Il y a eu un incident il y a quelques nuits au bar de l'hôtel.
That friend wouldn't have happened to break in a few nights ago, would they?
Et ton ami n'aurait-il pas pénétré ici il y a quelques jours?
- A few nights ago, I saw something.
Il y a quelques nuits de cela, j'ai aperçu une silhouette.
I actually dreamt about you a few nights ago.
J'ai rêvé de vous voici quelques nuits.
We only met a few nights ago, at a JSpeedDate.
On s'est rencontrés il y a quelques jours à un J-speed date,
Then I turned on the TV a few nights ago, saw the exact same dog skateboarding on Letterman.
Quand j'ai allumé la télé quelques jours après, J'ai vu le même chien sur un skate chez Letterman.
A few nights ago, he called me out of the blue, drunk.
Il m'a appelée l'autre soir, sans prévenir, ivre.
I hate to ruin your day, but you remember a few nights ago when that woman stormed the lobby then killed our disposal team?
Je ne voudrais pas ruiner ta journée, mais tu te rappelles, il y a quelques jours quand cette femme a hurlé dans le hall et a tué l'équipe d'enlèvement?
I just started a few nights ago
J'ai commencé il y a quelques jours.
A few nights ago.
Il y a de ça quelques nuits.
You too wish to be part of this splendid occasion, you poorest of the poor, who'd long ago have perished in the sewers of Turnbridge if I hadn't spent sleepless nights devising a way to wring a few pence out of your poverty.
Vous aussi, êtes impatients de saisir cette occasion. Vous, les pauvres d'entre les pauvres, vous seriez morts depuis longtemps dans les égouts de Turnsbridge, si je n'avais pas passé des nuits entières à réfléchir à un moyen de soulager un peu votre misère.
I saw you there a few nights ago.
Je t'y ai vue, il y a deux jours.
We spoke on the phone few nights ago.
On a parlé au téléphone il y a quelques jours.
A few nights ago.
Récemment?
A few nights ago.
J'ai trouvé une pub pour son groupe.
a few good men 16
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few days 147
a few minutes 47
a few minutes later 20
a few hours later 28
a few years ago 208
a few years later 32
a few days later 90
a few months ago 226
a few days ago 217
a few days 147
a few minutes 47