English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / A few weeks later

A few weeks later tradutor Francês

157 parallel translation
One night, a few weeks later, he came home and was very excited... and told me we had to leave immediately for India on urgent business.
Une nuit, quelques semaines plus tard, il est rentré très excité... et m'a dit qu'on devait partir tout de suite en Inde pour affaires pressantes.
After crushing German resistance at Salerno, the Allies landed on the Amalfi Coast, and a few weeks later, Naples was liberated.
Anglais et Américains ont balayé les Allemands et débarquent. Quelques semaines plus tard, Naples est libérée.
And then, a few weeks later, I moved away.
Plus tard, j'ai déménagé.
One day a man's catching the 8 : 26, then suddenly he's killing people. Then a few weeks later, he's catching the 8 : 26 again.
On lui fait gratter du papier, puis on l'envoie tuer des gens... puis on lui fait re-gratter du papier.
- Yes, a few weeks later.
- Quelques semaines après.
And a few weeks later, it was my day for going home from the hospital in Saigon.
Quelques semaines plus tard, c'était le jour où je suis rentré de l'hôpital de Saigon.
A few weeks later, Anna disappeared.
Quelques semaines après, Anna a disparu.
It's a few weeks later.
On est quelques semaines plus tard.
Well, we have with us tonight one of your films,'Rear Window', which was to become such a success for Alfred Hitchcock a few weeks later.
Nous parlons ce soir de l'un de vos films, "Fenêtre sur cour", qui devait être un gros succès pour Alfred Hitchcock quelques semaines après.
A few weeks later, his lawyer called me.
Quelques mois plus tard, l'avocat m'a appelé.
A few weeks later, one of our brothers was washed up.
Un jour, le Pachitea a ramené le corps d'un des Pères.
A few weeks later still in fighting spirit
Quelques semaines plus tard, de nouveau sur le pied de guerre,
He was sent to the prison hospital. When he was discharged a few weeks later,
Transféré à l'hôpital de la prison, en sortant des semaines plus tard,
It was a few weeks later that we learned that the ship, the Nora Crainer had sunk with all hands upon the Portuguese Coast some leagues to the north of a porter.
Des semaines plus tard nous avons appris que le navire, le Norah Creina, avait coulé avec tout son équipe pas très loin de la côte portugaise, au nord d'Oporto.
A few weeks later, Gilbert gets mistaken for a softball.
15 jours plus tard, Gilbert se fait dérouiller.
And a few weeks later he returned to the military.
Il est reparti à l'armée.
He called a few weeks later to say that his wife had decided to stay at home... and so they went alone.
Quelques semaines plus tard il l'appela, lui disant qu'ils iraient tous les deux car sa femme avait décidé de rester à la maison.
Sold to a man named Philip Orwell, gun dealer, and stolen a few weeks later in a robbery.
L'acquéreur est Philip Orwell, trafiquant d'armes. Le pistolet a été volé quelques semaines plus tard.
Wife and children followed him to Berlin a few weeks later.
Femme et enfants l'ont suivi à Berlin quelques semaines plus tard.
Then a few weeks later, a visitor came to see us.
Quelques semaines plus tard, on a eu une visite.
She and the doctor who operated on Kosh were recalled to Earth... a few weeks later.
Elle et le chirurgien de Kosh sont rentrés sur Terre... quelques semaines plus tard.
This one a few weeks later.
Celui-ci un peu plus tard.
You'd be proud. And then, a few weeks later I steal this radio and find a People magazine.
Puis, quelques semaines plus tard... en volant un autoradio, je tombe sur un magazine.
Well, he closed his candy store down a while back, and then died a few weeks later.
Ça fait déjà ue paille qu'iI a fermé so magasi... et iI est mort quelques semaies plus tard.
A few weeks later, on January 30, 1835, an assassin by the name of Richard Lawrence tried to shoot President Jackson.
Quelques semaines plus tard, le 30 Janvier 1835, un assassin du nom de Richard Lawrence tenté de tirer sur le Président Jackson.
But then a few weeks later - God, I'll never forget it, now - we got a new boiler.
Mais alors quelques semaines plus tard - mon Dieu, je n'oublierai jamais - nous avons eu une nouvelle bouilloire.
And when Zoey Phillips moved into the neighborhood a few weeks later, you asked her out before her parents were done beaming in the furniture.
Et quand Zoey Phillips est venue habiter dans le quartier plus tard, tu l'as abordée avant que ses parents n'aient eu le temps de s'installer.
And then a few weeks later they all decide to take another trip on the same day on the same transport ship, under the same Captain and crew.
Quelques semaines plus tard, ils ont tous décidé de repartir en voyage le même jour, sur le même vaisseau, commandé par le même capitaine.
A few weeks later, I couldn't get her to give it back.
Quelques semaines plus tard, elle ne voulait pas me le rendre.
A few weeks later I was fired.
J'ai été renvoyée quelques semaines après.
A few weeks later, somebody ripped off some Ebola virus from a research lab in Delaware. You knew this and you allowed my people to go in there?
Un peu plus tard, du virus Ébola a été volé d'un laboratoire au Delaware.
A few weeks later, ghetto Jews were herded together... and marched to an unknown destination.
Peu après, les juifs du ghetto furent déportés vers une destination inconnue.
A FEW WEEKS LATER
QUELQUES SEMAINES PLUS TARD
I asked her about it a few weeks later and she still said nothing.
- Non. Je lui en ai parlé plus tard. Elle n'a rien dit non plus.
His name was David Keegan. Some fishermen found his body a few weeks later.
Il s'appelait David Keegan.
A few weeks later, off the shores of Lofoten Islands.
Good morning starshine
And a few weeks later, it got lots worse.
Et quelques semaines plus tard, c'est devenu bien pire.
A few weeks later, Kyle seemed to have improved.
Au bout de quelques mois, Kyle semblait aller mieux.
A few weeks later he called me and said he'd spoken to the governor's chief of staff.
Il m'a appelée quelques semaines plus tard et m'a dit qu'il avait parlé au chef de cabinet du gouverneur.
I didn't... until a few weeks later, when I found out I was pregnant.
Je l'ignorais. Mais quelques semaines après, j'ai vu que j'étais enceinte.
A few weeks later, through the elaborate investigations of the Metropolitan Police, the perambulator was discovered at midnight standing by itself in a remote corner of Bayswater. It contained the manuscript of a three-volume novel of more than usually revolting sentimentality.
Quelques semaines plus tard, grâce aux investigations de la police, le landau a été découvert à minuit, dans un coin retiré de Bayswater... avec le manuscrit d'un roman en trois volumes d'une sentimentalité bien plus répugnante qu'à l'ordinaire.
[Falk.] Then, a few weeks later, just as suddenly as she moved out,
Quelques semaines plus tard, aussi soudainement que son départ,
It was all forgotten until a few weeks later when suddenly his big toe started... curling in.
Tout allait bien, puis il a commence a avoir mal au gros orteil.
Bach sent Frederick the "Musical Offering" a few weeks later.
Quelques semaines plus tard, Jean-Sébastien Bach fit parvenir à Frédéric... la partition de L'Offrande Musicale :
If only this were a few weeks later.
Dommage qu'on ne soit pas quelques semaines plus tard.
Diane lost the baby a few weeks later.
Diane a perdu le bébé quelques semaines plus tard.
Anyway, a few weeks later...
Quelques semaines plus tard, j'appris qu'elle s'appelait Peggy Nash.
Some few weeks later, the perambulator was discovered at midnight... standing by itself in a remote corner of Bayswater.
Quelques semaines plus tard, le landau fut découvert à minuit, seul, dans un coin sombre du quartier de Bayswater.
A few weeks later, I got something in the mail from Women In The Arts.
Une quinzaine plus tard, je reçus un courrier de Femmes de Lettres.
Few weeks later, he lost it and murdered her parents.
L'article te donnera un indice... Il a perdu la tête et tué ses parents.
A few weeks of antivirals later, I'm back on my game.
Quelques semaines d'antiviraux plus tard, je suis de retour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]