English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / A few years back

A few years back tradutor Francês

695 parallel translation
THE HAMSTER LIVED IN ONE OF THOSE $ 30,000 SPANISH-STYLE MEDIEVAL CASTLES THAT EVERYONE WAS SO NUTS ABOUT A FEW YEARS BACK.
Le hamster habitait un luxueux palais médiéval à l'espagnole, un genre qui faisait fureur il y a des années.
Didn't you fly the airmail a few years back?
Le pilote de l'aéropostale?
A few years back he signed a treaty with the American government. He put an American flag on his tipi to show he meant to keep it and the US government kept it.
Il avait signé un traité avec le gouvernement américain, et accroché le drapeau américain sur son tipi en signe de bonne volonté.
Let me start a few years back, Comrades.
Permettez-moi de commencer il ya quelques années, camarades.
The Joey Evans who caused all the trouble at the Hi-Ho Club a few years back?
Le gars qui a causé tous les problèmes... au Hi-Ho Club, il y a quelques années?
The 9th Cavalry relieved the white garrison a few years back.
Le 9e a relevé la garnison blanche il y a quelques années.
Well, a few years back, Grandpa and me, we decided to pole our boat, the Ellen B., downstream.
Eh bien, il y a quelques années, grand-père et moi avons emmené notre bateau, l'Ellen B., en aval.
They also told me there was a big fire a few years back many of the archives were destroyed rather convenient what do we do now?
On m'a aussi dit qu'un incendie avait détruit une grande partie des archives il y a quelques années. Plutôt pratique. Que savons-nous?
In no way can it be denied that female factory workers have relationships with their workmates, they go out with them, or with other men, they enjoy such sexual and sentimental freedom and lack of inhibition, unheard of just a few years back.
On ne peut absolument pas nier que des ouvrières d'usine aient des rapports avec leurs collègues, sortent avec leurs collègues, avec un autre homme, jouissent d'une liberté sexuelle, d'une désinvolture sentimentale qui étaient inconnues il y a peu.
She got sick a few years back and... died.
- Plus tard. On se parlera plus tard.
I would say again, in retrospect, that a few years back...
Je dirais que, il y a quelques années...
He was killed a few years back.
Il a trouvé la mort il y a quelques années.
I met him - once. A few years back.
Je l'ai rencontré une fois...
You know, Mr. warfield, I'm one person who was sorry to see you leave adamsville after that gunfight a few years back.
Vous savez, monsieur Warfield, j'ai bien regretté votre départ d'Adamsville apres cette fameuse fusillade.
I haven't seen him since I picked him up for a gas station heist a few years back.
Je ne l'ai pas vu depuis qu'il s'est fait arrêter pour un hold-up il y a des années.
Smiley was hung, over Tulsa way a few years back.
Smiley a été pendu, à Tulsa, il y a quelques années.
I was in all the papers a few years back.
J'ai été dans tous les journaux.
In all the papers a few years back, and now...
Dans tous les journaux, il y a quelques années. Et maintenant...
Now, you might as well face it. You're just not the rider you was a few years back.
Tu dois comprendre que tu n'es plus celui que tu étais.
Oh, a cop got killed with a gun I used to own a few years back.
Un flic a été descendu, et l'arme du crime... était dans le passé en ma possession.
A few years back I would not have... required any effort to deal with those guys.
Il y a seulement quelques années, j'aurais corrigé ces freluquets comme on souffle une bougie.
I heard he took on three pros in Vicksburg a few years back.
J'ai entendu dire qu'il s'en était pris à trois pros.
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie delight!
Six femmes vous révéleront les secrets érotiques retrouvés dans Ia tombe de Néfertiti avec Ia Iascive Trixie délice!
I was just thinking about a few years back. On a trip I took with mother to Saint Petersburg to visit her brother.
Je me souviens d'un voyage avec Mère, il y a quelques années, pour aller voir son frère, à Saint-Pétersbourg.
A few years back the kid was in my Bible class, you know... and then his dad died, and Pete kind of took a shine to me.
Il y a quelques années, il était dans mon cours de religion, et depuis que son père est mort, nous avons un rapport spécial.
Mr. Mears, I'm Susan Norton. we traded e-mails a few years back.
Je m'appelle Susan Norton, nous nous sommes envoyé des emails il y a quelques années.
But a few years back, we had a nasty experience... With a plagiaristic playwright, whose name we will not mention.
Nous avons naguère eu un problème avec un plagiaire, dont nous tairons le nom.
He wrote me a rubber check for a thing I did for him a few years back.
Un jour il m'a donné un chèque en bois...
Yeah, I guess there was, a few years back.
Il y a eu quelqu'un.
The old man suggested Sue Alabama, who worked for us a few years back.
Le vieux suggéra Sue Alabama, qui avait travaillé pour nous quelques années auparavant.
Boy, if we'd only had one of those a few years back.
Ah, si nous en avions eu un comme ça il y a des années!
A few years back, Jack was chasing this guy. Bad guy.
Il y a quelques années, Jack poursuivait un type.
A few years back, I read something like that in the paper.
Il y a quelques années, j'ai lu ça dans le journal.
I don't want you to look back on anything lacking in dignity a few years from now.
Je ne veux pas que tu regrettes un manque de dignité, plus tard.
We must go back a few years, let us say...
Il nous faut revenir quelques années en arrière, disons... sept.
He told me I'd be called back to Tokyo in a few years.
Il m'a dit que je serai rappelé à Tokyo dans quelques années.
You'll come back in a few years.
Vous reviendrez dans quelques années.
She fell in love with another guy a few years ago... and when that turned out to be a mistake... she fell back in love with me... just like your motorboat starting up again.
Elle est tombée amoureuse d'un autre il y a quelques années... et quand ça n'a pas marché, elle est redevenue amoureuse de moi... comme ton bateau de course qui redémarre.
A FEW MORE YEARS, AND SHE WILL STOP FIGHTING BACK AND WILL NO LONGER FEEL ANY PAIN.
Quelques années encore, et elle arrêtera de contre-attaquer et ne ressentira plus la douleur.
You think I couldn't get her back because he's a few years younger.
Il n'en est pas question mais... Ce n'est pas quelques années de moins...
Takes me back a few years... to my own army days.
Ça rappelle des souvenirs... de l'armée.
The monastery itself has been deserted for years and years and then, several weeks ago, a few monks must have moved back in.
Le monastère a été abandonné pendant des années et puis, il y a quelques semaines, des moines ont dû revenir s'y installer.
Well it wouldn't be for very long. Just for seven just for a few years, and then it'd be safe to come back.
Ce ne serait que pour sept... que pour quelques années avant de pouvoir revenir sans crainte.
So he's definitely getting warmer. So we'll be back again in just a few years. Really beginning to hot up now.
Ne pouvant donc utiliser leur talent au service du pays, ils lancent une opération appelée "l'Opération", consistant à choisir une victime et menacer de la rouer de coups en échange d'une somme d'argent.
So we'll be back again in just a few years.
Il est donc certainement plus "chaud". Donc, nous reviendrons dans quelques années.
Funny when I think back to a few years ago when Maria Rosa didn't exist in my life.
C'est drôle de penser qu'il y a quelques années, Maria Rosa n'existait pas dans ma vie.
Well, it set me back a few years, but at least there's a new pack of coyotes yapping up in the hills, and my boy said he saw a deer and a fox.
Je suis revenu en arrière, mais au moins, on entend les coyotes crier et on a vu un cerf et un renard.
Just a few years of work won't pay us back.
Une telle somme ne s'amortit pas en 2 ou 3 ans.
I took a trip a few years ago. Took Mrs. Columbo back to the house where I grew up.
Il y a quelques années, j'ai emmené Mme Columbo voir les lieux de mon enfance.
I got married a few years back.
Et puis, je me suis marié.
But let us go back a few years.
Mais revenons encore quelques années en arrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]