A go tradutor Francês
117,263 parallel translation
Seems like a shame to let a good rocket go to waste.
C'est une honte de laisser une si bonne fusée sans utilité.
Is he a go?
C'est bon pour lui?
They left a water reclamator there, and we know that Go-Sci has an algae farm.
Ils ont laissé un récupérateur d'eau, et on sait que Go-Sci a une ferme d'algues.
Eat an apple and go for a walk, you know?
Mangez une pomme et allez marcher.
Yeah, go be a fucking postman.
T'as qu'à être facteur.
Go to a fucking supermarket.
Allez au supermarché.
You go to the drive-through, you get a couple of poison burgers, you throw it down their throats.
Vous allez au drive-in, vous achetez des burgers empoisonnés et vous les gavez avec.
Just let it go. I don't give a fuck if you watched every episode of McHale's Navy.
Peu importe si vous avez vu tous les épisodes de Sur le pont, la marine.
When you talk about race and that shit as a white dude, you've got to go easy.
Quand on est blanc et qu'on parle de race, il faut y aller mollo.
This could very easily go in a Klan-ish direction, okay?
Ça pourrait très bien virer vers le sectaire.
There's no way he said what he planned on doing from the get-go.
Il n'a pas pu dire ce qu'il comptait faire dès le départ.
Go out and catch a cobra, see how that is.
Attrapez un cobra, voyez ce que ça fait.
How about four times a year, once a season... you go out to the kitchen.
Quatre fois par an, une fois par saison, vous allez... dans la cuisine.
Just go in the kitchen four times in a year, make a sandwich.
Allez dans la cuisine quatre fois par an et préparez un sandwich.
Go see Lord Of The Rings a couple of times, and leave your man in the stunned silence of what you just did.
Allez voir Le Seigneur des anneaux deux fois, et laissez votre homme dans le silence ahuri de ce que vous avez fait.
How do you go up to somebody and tell them what an ass they've been when they're just smiling at you, talking about chicory coffee?
Comment tu vas voir quelqu'un pour lui dire quel con il a été, quand il passe son temps à te sourire, en parlant de chicorée?
You guys can stay here and talk to the forgetful terrorist, but I'm going to go find a real lead.
Vous pouvez rester ici et parler au terroriste amnésique, mais je vais trouver une vraie piste.
And he didn't even go to a very good medical school.
Il n'a même pas étudié dans une bonne école de médecine.
Chief, there is a Dr. Webber everywhere I go.
Il y a un Dr Webber dans tous les endroits que j'ai fait.
He'll just be there for the C, and then he'll go, before we do repairs, just like a regular delivery.
Il sera là pour la césarienne, et il partira, avant qu'on commence à réparer, comme pour un accouchement ordinaire.
The method we're using now, we can teach Warren how to build on the skills that he has already learned, and he'll go faster...
Avec la méthode qu'on met en place, on peut apprendre à Warren à gagner de l'expérience sur ce qu'il a déjà appris, et il ira plus vite...
I will go to a hotel.
J'irai à l'hôtel.
I will go to a hotel.
Je vais aller à l'hôtel.
Just go to a store.
Allez juste au magasin.
Maybe could we go somewhere a little more private, or...?
Peut-être pourrions nous aller quelque part de plus privé, ou...?
If you're gonna do a true start-to-finish, we should both go down to the E.R.
Si tu vas vraiment faire une opération du début jusqu'à la fin, On devrait tout les deux descendre dans la salle des urgences.
You go give the parents a pre-game.
Vas donner un avant jeu à tes parents
So, where does this kidney go, back to the mom or into the kid?
Où va le rein? A la mère ou au fils?
She can go on dialysis until we find a donor.
Elle peut aller en dialyse jusqu'à ce qu'on trouve un donneur.
Yeah. I've got a patient who's touch-and-go.
J'ai un patient mal en point.
I might have to go out there for a consult.
Je dois aller là-bas pour une consultation.
He wouldn't let go of my hand.
Il n'a pas voulu lâcher ma main.
Dr. Clatch, how about we go get a cup of coffee?
Docteur Clatch, et si on allait boire un café?
Her son Lee has failed it twice, and he was supposed to go to the DMV today.
Son fils Lee l'a raté deux fois, et il devait aller au centre d'examen aujourd'hui.
Okay, I just need to go, um, take a shower.
Il faut juste que j'aille prendre une douche.
Okay. We really don't need to go there.
On n'a pas besoin de parler de ça.
But Tim told me he wanted to go.
Mais Tim m'a dit qu'il voulait partir.
Guys, making a Cabe-sicle is pointless if we can't safely reheat him. You have to go get that hydrogen sulfide gas.
Faire un "Cabe-sicle" est inutile si on ne peut pas le réchauffer en toute sécurité.
I'm just going to grab the imaginary conch for a second here, and say that I am concerned that if you light that match, it means this entire building, us included, will go kablooey.
Je vais juste saisir la conque imaginaire pendant une seconde ici, et dire que je crains que si tu allumes cette allumette, ça voudra dire que ce bâtiment entier, nous inclus, explosera.
Go in that silo and connect a drainage hose to the holding vat, then get out, on the double.
Va dans le silo et raccorde le tuyau de drainage à la sortie de la cuve, puis sort en courant.
Let me guess, helping Walt didn't go well?
Laisse moi deviner, ça ne s'est pas bien passer quand il a aidé Walt?
Go grab the power saw, a screwdriver from your toolbox, some oil and a lug-wrench.
Allez chercher la scie, un tournevis, de l'huile et une clé en croix.
- I'd like to go. For a few more hours.
- J'aimerais continuer quelques heures.
I feel like we're letting a blind person go to bed on a stove.
C'est comme un aveugle sur l'autoroute.
Right now she's looking for a deli to get waffles to go.
Elle est partie chercher des gaufres à emporter.
You get his money, the Snyders get you, and no one has to go to a bachelor party at an arboretum.
Vous aurez son argent, on vous aura, et pas d'enterrement de vie de garçon à l'arboretum.
Do you want to go splitsies on a nanny?
On se partage le prix d'une nourrice?
Didn't you two just go through a super bananas situation?
Vous ne venez pas de traverser une situation de dingue?
We have everything we need to go home.
On a tout ce qu'il faut pour rentrer à la maison.
And they go absolutely crazy when they fail to land a spot.
Et ils deviennent tarés quand ils échouent à les faire admettre.
Don't you have a leash or something for when we go out?
Tu n'as pas une laisse ou autre pour sortir?
a good man 115
a good day 29
a good person 24
a good job 32
a good idea 40
a good thing 26
a good friend 50
a good 105
a good guy 27
a good one 144
a good day 29
a good person 24
a good job 32
a good idea 40
a good thing 26
a good friend 50
a good 105
a good guy 27
a good one 144
a goddess 27
a goat 36
a god 36
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42
a goat 36
a god 36
good 48980
google 74
good night 12775
good morning 12476
go on 13820
goodbye 8643
gore 42