Air force one tradutor Francês
443 parallel translation
Air Force One is landing at the airport.
L'avion présidentiel est attendu.
Miss Lane is here for a ride to the airport to meet Air Force One. It's a hurry flight.
Mademoiselle Lane veut se rendre à l'aéroport pour l'arrivée du Président.
Metropolis Airport, this is Air Force One.
Ici, l'avion présidentiel.
Metropolis tower. Air Force One.
Ici, avion présidentiel.
Reports are coming in of a miraculous saving of Air Force One from almost certain destruction rescuing Miss Lois Lane, reporter from the Daily Planet, with one hand and a crashed helicopter with the other.
On nous signale le sauvetage miraculeux de l'avion présidentiel... menacé d'une destruction certaine sauvé d'une main mademoiselle Lane du Daily Planet et de l'autre... un hélicoptère en détresse.
Air Force One for the weekend?
- L'Air Force One pour le week-end?
AIR FORCE ONE. "
Air Force 1 "
Computer simulation tracking Air Force One.
Simulation informatique. Trajectoire d'Air Force 1.
J.F.K.- - John Fitzgerald Kennedy- - he used to comb his hair fifteen minutes... before leaving Air Force One.
J.F.K., John Fitzgerald Kennedy, il se peignait 15 minutes avant de quitter un avion.
thanks, i'll be through in a minute- - soon as i contact "air force one."
Vas-y... C'est une question de respect, de coopération, bien sûr, et de courtoisie.
just put the radio back together.
Juste une minute, le temps d'établir le contact avec Air Force One.
[buzz] air force one, hogarth speaking.
Écoute Alf, même si tu parvenais à contacter le président, tu n'arriverais à rien, car son signal serait brouillé. Et alors? Il est illégal de débrouiller un signal brouillé!
oh, he's indisposed.
Air Force One, ici Hogarth.
air force one, may i help you?
Ça n'empêche rien! Tu saisis ce qui s'est passé?
An unidentified man has emerged from Air Force One.
Un inconnu apparaît à la porte d'Air Force One.
The departure of Air Force One on Friday was not so much a takeoff as it was a getaway, with the newly sworn in President.
Le décollage d'Air Force One de Love Field, ce vendredi, ressemblait à une fuite, avec le nouveau Président à bord.
Air Force One is waiting, Mr President.
80! Votre avion... vous attend, Président!
Yo, Rosie, this is Air Force One. Do you read me?
Rosie, ici avion présidentiel.
Rosie, this is Air Force One. Do you copy? Do you copy?
Rosie, ici avion présidentiel.
Meeting with the president today the ride in Air Force One the gifts showered on them from corporate America.
Ils ont rencontré le président, ont voyagé à bord d'Air Force One et se sont vus couverts de cadeaux par nos grandes sociétés.
I could have ridden in Air Force One.
J'aurais pu voyager à bord d'Air Force One.
This is Air Force One calling.
Lci l'avion présidentiel.
After all, I did get to dance with the president... and ride in Air Force One a couple of times.
Après tout, j'ai dansé avec vous, j'ai pris 2 fois l'avion présidentiel.
It's Air Force One, for crying out loud.
nom d'un chien.
Now, I told you - Oh, those cards are from Air Force One... and they only give you so many packs.
Ces cartes viennent d'Air Force One, et ils sont chiches sur la distribution.
Gentlemen! Welcome to Air Force One.
Messieurs, bienvenue à bord d'Air Force One.
United States Air Force One. It is an honour to clear you for immediate take-off on runway two-five.
Nous avons l'honneur d'autoriser votre décollage sur la piste 25.
Air Force One clear for take-off.
AF-1, décollage autorisé.
- Yes, sir. - Flight control, this is Air Force One declaring emergency.
- Ici AF-1, déclare état d'urgence.
Get down! Ramstein Tower, this is Air Force One.
Ramstein, ici AF-1.
Air Force One, acknowledged. We are scrambling our fighters.
Chasseurs en alerte.
One little crack of light might lead the whole German air force straight here.
Une petite lueur peut attirer toute l'aviation allemande ici.
What we must do is unify... the entire air strength of our country... into one formidable force under a single air command.
Il faut unifier l'ensemble des capacités des Etats Unis dans une formidable force aérienne sous un même commandement.
One of the fallen angels of the air force.
Un des anges déchus de l'armée de l'air, hein?
But they're retreating from their costliest conquests and they've broken the balance of their whole air force for just one thing :
Mais ils arrêtent leurs conquêtes les plus coûteuses et ils ont rompu l'équilibre de leur force aérienne pour une seule raison.
Captain Jenks is one of the most highly-publicized heroes in this Air Force.
Le Capitaine Jenks est l'un des héros les plus plébiscités de l'Armée de l'air...
On a single mission... one of these airplanes, just one, can carry greater destructive force... than that of all the bombs dropped by the Allied air Forces... during the whole of World War ll.
Lors d'une seule mission, un seul de ces avions transporte plus de force destructrice que toutes Ies bombes Iarguêes par Ies forces AIIiêes durant Ia Seconde Guerre mondiale.
The Pentagon had assigned Major Bruce Jay, of the Air Force... to escort the group to one of the underground bunkers... 27 miles outside of town.
Le Pentagone a désigné le commandant Bruce Jay, de l'Air Force, pour escorter le groupe vers l'un des bunkers souterrains, à 40 km de la ville.
Temporarily, the ship is being placed at the disposal of the Air Force. It's imperative that they get one of their men ashore... here on Cape Gloucester.
Le bateau sera placé sous le contrôle des forces aériennes afin de déposer un de leurs hommes au Cap Gloucester.
At least the Air Force has been up here. They sure worked that one over.
Celui-là, ils ne l'ont pas raté.
Hey, no one in the whole 8th Air Force drives a car like Buzz.
Personne dans la 8th Air Force ne conduit comme Buzz.
I remember this one RAF pilot.
Il y avait ce pilote de la Royal Air Force.
This is RAF Two-Four-One.
Ici le batailon 241 de la Royale Air Force.
Gatwick Airport to RAF Two-Four-One.
Aéroport de Gatwick au bataillon 241 de la Royale Air Force.
Gatwick to RAF Two-Four-One.
Aéroport de Gatwick au bataillon 241 de la Royale Air Force.
We propose launching a rescue craft using one of their boosters Rendezvous with Ironman, transfer crew and return to Earth
Un propulseur de l'Air Force pourrait lancer un engin capable de ramener les trois hommes
An Air Force Titan 3C left Denver for the Cape one hour ago
Un Titan 3C de l'Air Force est en route depuis une heure
One of our Air Force boys.
Un de nos aviateurs.
no!
Air Force One.
Everyone seemed to think it was 1956, and that I was an air force captain named Tom Stratton... with a wife called Peg and one and two-thirds children.
Tout le monde avait l'air de penser qu'on était en 1956... et que j'étais un capitaine de l'armée de l'air nommé Tom Stratton... avec une femme qui s'appelle Peg et un enfant et deux tiers.
Air Force is allowing us to piggyback on one of their humanitarian missions.
L'Air Force nous autorise à accompagner une de leurs missions humanitaires.
air force 57
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29