English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And one more thing

And one more thing tradutor Francês

817 parallel translation
And one more thing.
Encore une chose.
And one more thing.
Une dernière chose.
And one more thing :
Et encore une chose :
And one more thing, Sister...
Encore une chose, ma sœur.
Oh, yes, and one more thing.
Oh, oui, encore un truc.
And one more thing : No more children.
- Il n'était plus question d'enfants.
- Oh, and one more thing.
- Encore une chose.
And one more thing : It couldn't happen to a better guy.
Encore une chose : ça ne pouvait pas arriver à un plus brave type.
And one more thing.
Autre chose.
And one more thing?
Une chose encore.
Oh, and one more thing. Keep away from Nestor.
Ne vous approchez pas de Nestor.
And one more thing.
Et une chose encore.
And one more thing... you got all night, so take it easy.
Et une dernière chose- - tu as toute la nuit, vas-y mollo.
Hey... that guy said he would say just one more thing and then go.
Eh... cet homme a dit qu'il voulait dire juste une chose et partir.
Oh, and one thing more.
Oh, une chose encore.
There's one thing we got to get more important than that first, and that's a new dress for Melissa.
Il y a une chose qu'il faut d'abord acheter, et c'est une nouvelle robe pour Melissa.
Now just one more thing, and we have the whole endowment.
Plus qu'une chose, et le trousseau sera complet.
There's one thing more important than any play, and that's love.
l'amour tout court. Cela n'arrive qu'une fois. Une fois, c'est trop.
- And there's one more thing.
- Et il y a autre chose.
Just one more thing. I have an important operation scheduled for tomorrow evening and I'd like your assistance.
Encore une chose. Demain soir, j'ai une intervention importante et j'aimerais que vous m'assistiez.
They think deep thoughts, and with no more brains than you have. But they have one thing you haven't got. A diploma.
Ils n'ont pas plus de cervelle que vous, mais ils ont ce que vous n'avez pas.
And they have no more courage than you have. But they have one thing that you haven't got.
Ils n'ont pas plus de courage que vous, mais ils ont une chose que vous n'avez pas.
Oh, well, it just sums up to one thing, pal. I put a little more into my work and get a little more out.
Ça se résume à une chose, je mets un peu plus de cœur à l'ouvrage.
One thing more, sir... if we should happen to meet anyone along this trail... this is your caravan, and we're part of your escort.
Une dernière chose. Si nous rencontrons quelqu'un sur la piste, nous escortons votre caravane, compris?
And one thing more.
Et encore une chose.
And one thing more, Macarena... and this is what I really came to see you about.
Je suis venue vous voir... pour une autre chose.
There's one thing more I've got to say, and it is this.
J'ai encore une chose à dire et c'est la suivante.
And... And there's one more thing.
Autre chose.
There is only one thing I hate more than a guard, and that's a Nazi.
Les nazis sont encore pires que les gardiens.
And one thing more.
Une dernière chose.
Ah, and there's ah, there's one more thing.
Il y a autre chose.
And then there's one other thing : I loved him more.
Mais j'aimais Johnny plus encore.
And I will tell you one thing more.
Et j'ai encore une chose à ajouter sur Mme Paradine.
Not to get Claire back was one thing but to take a beating, and in front of his wife was more shame than Warren Quimby could stand.
Rentrer sans Claire, c'était une chose. Mais être rossé devant sa femme, c'était plus que Quimby n'en pouvait supporter.
One more thing about Mclllhenny... he's been credited with two FWs destroyed and one probable.
Un truc bizarre au sujet de Mclllhenny... il a descendu deux avions pour sûr et un probablement.
I want to tell you one thing, there are going to be 150 people invited to this house for the reception and not one more.
Nous inviterons ici 150 personnes... et pas une de plus!
It's a funny thing about the governments one owns If the owner isn't around but is cruising around the Mediterranean on a yacht that costs more to keep up than the combined salaries of his government and nobody is around to protect his interests...
Le problème, avec ces gouvernements, c'est que si le propriétaire fait une croisière sur un yacht dont l'entretien dépasse les salaires cumulés de son gouvernement,
And one thing more.
Et une chose encore.
With a few drinks, and one thing leading to another, I - I suppose I could get some more information about the doctor.
Avec quelques verres, une chose en amenant une autre, je pourrais sans doute en savoir plus sur le docteur.
- Oh, and one thing more. - Yeah?
Autre chose.
One thing more, and you'll be able to go to the hall.
Une dernière chose, et vous pourrez aller sur la piste de danse.
There's one thing on this earth more important than money, and that's land!
Ce qui compte plus que l'argent, c'est le terrain.
We won't go out any more than we have to, but there's one thing we should arrange, whether Mother comes here or the boys go and stay with her.
Maman vient-elle ici ou les gosses vont-ils chez elle?
AND, ONE MORE THING, HOW MUCH IS THIS GONNA COST?
Et ca me coûtera combien? Rien.
And there is one more thing.
Encore une chose.
You know, there's only one thing more devious than a Philadelphia lawyer and that's an Irish lawyer.
Si vous croyez m'avoir en cherchant á piquer mon amour-propre, cher confrère, vous faites fausse route.
- And if you say one more thing - Peter.
Si vous en dites encore un mot...
Good. I'm sure our respective clients agree on at least one thing : They love their children and don't want them to be hurt any more than they have been.
Bon, nos clients sont sans doute d'accord sur un point ils ne veulent pas que leurs enfants souffrent encore d'avantage.
They're human beings. But they're more than that. They have one thing in them that is a miracle and a mystery.
Ce sont des hommes... mais ils ont quelque chose en eux... de miraculeux et de mystérieux... qui les réhabilite.
SPLEN DID, AND J UST ONE THING MORE.
Parfait. Une dernière chose :
Yeah, and there's one thing more we ought to get straight.
Et ce n'est pas tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]