English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / And we're clear

And we're clear tradutor Francês

362 parallel translation
Once we're in the clear, you go your way and I'll go mine.
Quand tout será arrangé, on ira chacun de son côté.
We're gonna clean up this town and clear for Havana. - How much of a cut do we take?
Elle m'a offert la concession des jeux sur le plateau.
Two days and we're clear underway.
Deux jours, et on est partis.
We're into the nominations, and I was just trying to make clear to everyone here what I believe to be the only sound basis for corporation management today.
Ce sont les nominations, et j'essayais d'expliquer ce que j'estime être la seule base saine pour diriger une entreprise de nos jours.
Come, boys, let's turn to beer, boys And make it clear we're awfully glad that Kathie's here, boys
Venez, garçons, tournons nous vers la bière, garçons et montrons combien nous heureux que Kathie est ici, garçons
Philip. He wants to know if we're out And if the coast is clear.
C'est Philip qui veut savoir si la voie est libre.
I don't know who you are and we don't know anything at all about radar or jets or anything else but if you're really low on fuel we'll clear you to land here.
La Guardia, ceci est un jet. Nous avons quatre belles turbines, et elles sont assoiffées. Nous voulons un guidage radar pour Idlewild.
But if we all find the money first and turn it in, we're all in the clear.
Mais si on trouve l'argent et qu'on le rend, on est bons.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
La journée est finie maintenant, nous ne pouvons rien faire ce soir... mais demain, tu vas déménager l'équipement sur le terrain dégagé. Tu vas me fournir les camions et la main-d'œuvre nécessaires pour... déplacer les pierres des Whitlock et je verrai à ce que ce soit fait.
We're going for a nice little ride. This is going to stretch your legs and clear your head.
Accroche-toi si tu veux rester d'une pièce!
I can shoot through the door. We're here to get John Gill, and alive, not for your personal satisfaction. Is that clear?
On est ici pour avoir John Gill vivant, pas pour votre satisfaction personnelle.
That's to signal the all-Clear. And this will be their guarantee that they're not talking to a stranger. We'll find someplace to hide this out in the hallway.
L'informateur tiendra le Grand Muet en joue avec ce revolver qu'on planquera dans l'entrée.
From the newspaper, we're not clear exactly what you did and why... but we want you to know we're for you.
Les journaux donnent peu de détails sur vos opérations... mais sachez que nous vous soutenons. Continuez.
Ten feet down, 50 feet out, and we're free and clear on the other side of the wall.
De 3 metres de profondeur. Sur 15 metres, et on est libres.
We're on them, loud and clear.
La réception est parfaite.
No, they've told me, and they've made it very clear, I'm to stay in touch, but until your nephew is released, believe me, we're way back.
Ils m'ont dit très clairement de garder le contact, mais jusqu'à la libération de votre neveu, nous gardons profil bas.
And I want to clear something up since we're on the subject.
Et je voudrais mettre une chose au clair, puisqu on en parle.
You go on that basis and we're going to solve this case. Is that clear?
Vous suivez cette piste, c'est clair?
- Atmosphere. -'Not only that. 'We're receiving signals. loud and clear. relayed from the same probe.
Pas seulement, nous avons des signes très clairs relayés par la même sonde.
Hutch, we're tied up next to the dock, nothing's moving under our feet, and it's a clear day.
Nous sommes à quai. Rien ne bouge sous nos pieds. La mer est calme.
We read Gen. Slater's instructions loud and clear. We're prepared to assist in every possible way.
Selon les instructions du Général Slater... nous sommes à votre disposition.
We're safe and clear now.
Nous sommes en sécurité.
What we're looking for, this is no more than an educated guess I'd like to make that clear, is some multicellular life form with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11-foot long and of the genus felis horribilis.
Messieurs, nous avons affaire, et ce n'est qu'une hypothèse, je tiens à le préciser, à une entité multicellulaire vivante rayée, aux dents aussi tranchantes qu'un rasoir, de trois mètres de long, et du genre felis horribilis.
We're free and clear.
Nous ne devons plus rien
We're up and clear.
On est prêts.
He says we're going to clear that floor... and we're going to Puerto Rico.
Il dit qu'on va la dégager, cette piste, et qu'on va aller à Porto Rico.
Let's go! - We're all clear. - The girl, Charlie and Loomis are in this there.
Il reste la fille, Charlie et Loomis.
- Say thank you and that we're clear.
- Dis merci et dis que c'est réglé.
We need material witness warrants for Jack Crawley and Karyn Milner. We're throwing them an engagement party. Well, I made it clear I was happy to cooperate with your investigation.
Inspecteur Shearer... dans un complot... les gens s'engagent dans des activitès illégales avec d'autres personnes.
It is clear that you had no involvement with this escapade and we're wasting your time.
Il est clair que vous êtes innocent et que nous avons fait fausse route.
People scream : "We're hungry!" Loud and clear.
J'ai faim!
He's gonna type in his password, and we're gonna get a clear shot.
Il va taper son mot de passe et on va pouvoir le voir.
And... we're clear!
Et... C'est coupé!
And... we're clear.
C'est coupé.
And we're clear.
On est hors antenne.
- We're in no hurry. - Try and be clear about what you remember, not what Lt. Weismann would like you to.
Essayez de vous concentrer sur ce dont vous vous rappelez... pas ce que le lieutenant Weismann aimerait que vous vous rappeliez.
- And we're clear.
- Et c'est coupé.
We're all just sitting there, it's become nightmarishly clear... that he's not going to show again, and I'm thinking... this has been the stupidest week of my life.
On était assis là, et il est devenu clair... qu'il ne se montrerait pas, je me disais... "c'est la semaine la plus idiote de ma vie!" Et, bien sûr, cette femme...
And we're clear.
C'est terminé.
Just until she's clear of another gate and we're sure nobody's following us.
Jusqu'à ce qu'on soit sûrs que personne ne nous suit.
Mr. Kim, transmit a continuous message on all frequencies identifying who we are, where we're from and make it clear our intentions are peaceful.
M. Kim, envoyez un message expliquant qui nous sommes et d'où nous venons et que nous venons en paix.
And we want to make it clear that just now we're beside ourselves with joy and it would be a mistake to keep us at home knitting!
Et que ce soit clair, aujourd'hui nous brûlons d'enthousiasme, et ce serait une erreur de nous garder à la maison pour tricoter!
When we're clear, surface and run all full.
Cap 027. Ensuite on fait surface et on fonce.
Remember to stay clear of the cabinets while we're moving, and sit down.
Restez éloignés des vitres pendant qu'on se déplace. Et asseyez-vous.
If we see him, we're gonna call the cops... get him busted, and clear my name tonight.
Si on le voit, on appelle les poulets. On le fait pincer et mon nom est clair, ce soir.
And we're clear.
Et on a fini.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
Si j'ai bien compris, nous n'avons rien fait de mal et nous sommes tranquilles.
So we just gotta fight these guys for an hour and a half, and you're in the clear, okay?
Il faut tenir bon 1 h 30 et t'es sauvé, vu?
We're flying at 26,000 feet, moving up to 30,000 feet... and we got clear skies all the way to Las Vegas.
Nous volons à 8 000 m, à la vitesse de 9 000 km / h... et le ciel sera clair jusqu'à notre arrivée à Vegas.
And we're clear.
C'est dans la boîte!
And we're clear.
Terminé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]