Another one tradutor Francês
22,719 parallel translation
Another one down!
Un de plus à terre!
I can always have another one made.
Je peux toujours faire autrement.
You've already built a thermocore, so just build another one.
Vous avez déjà construit un Thermocore, si juste construire un autre.
Playing another one-name part you've already nailed.
Jouer un autre nom partie que vous avez déjà cloué.
I've escaped one prison only to land in another one.
Je me suis échappé d'une prison pour aller dans une autre.
There will be a podium there, another one there, and according to tradition, the selection's made by some coin toss thingy.
Il y aura un podium là-bas, un autre là, et selon la tradition, de la sélection effectuée par un tirage au sort truc.
I came home from one war, only to walk right into another one.
Je suis revenu de la guerre pour en trouver une autre.
I don't understand why she just doesn't grow another one of you.
Pourquoi elle n'en fait pas un autre comme toi?
They'll just get another one and another and another.
Ils iront en chercher une autre et une autre, et une autre...
I'll get you another one.
Je t'en apporte un autre.
It was another one that was called, um, Biloxi.
C'était une autre qui s'appelait, Biloxi.
A Farrell's gonna kill another one of these days, only that day, it's now.
Un Farrell va en tuer un autre un de ces jours, seulement ce jour, c'est maintenant.
There's another one I came across that... somethin'sick about him, like a wounded animal.
J'en ai croisé un autre qui... dégageait un truc malsain, comme un animal blessé.
This another one of your missions?
Encore une de tes missions?
I'm not gonna place another one of you in jeopardy...
Je ne vais pas mettre un autre d'entre vous en péril...
You're having another one of those "gut feelings," aren't you?
Comme pour l'affaire Palmetto.
Now, if we can find that, maybe it'll prove, one way or another, who was involved. I suppose she has an alibi, has she?
Ca permettrait de découvrir d'autres suspects.
Is that really necessary? They've both had a lot to cope with, one way or another.
Elles ont subi de telles épreuves.
I mean, it was obvious what they were to one another.
On voyait ce qu'était leur relation.
For one reason or another, each of us has been given a gift.
Pour une raison ou une autre, chacun d'entre nous a reçu un don.
I just want to leave, one way or another.
Je veux juste partir, d'une façon ou d'une autre.
It's one thing to have to stand a teen's stupidity, but it's another thing to stand the stupidity of a wicked prick!
C'est une chose de devoir supporter les bêtises d'un ado, c'en est une autre de supporter la bêtise d'un connard tordu.
I've been jumping from one relationship to another my whole life.
Toute ma vie, je suis passée d'une relation de couple à une autre.
More specifically, the primacy of one man's belief over another man's.
Plus précisément, pour la suprématie des croyances d'un homme a l'autre.
By my reckoning, I'd say you were set on one form of mischief or another.
Je dirais que vous préparez un mauvais coup.
It's one thing to protect the city, another when it narrows down to one person.
Protéger la ville, c'est une chose. Protéger une personne en particulier, c'est autre chose.
Sometimes, I remember it one way, sometimes another.
Je m'en souviens d'une manière, et des fois, d'une autre.
From one tragic age to another.
Une époque tragique après l'autre.
We cared for one another deeply.
On tenait profondément l'un à l'autre.
Leadership must be earned, and one way or another, I will have that charter.
Le pouvoir doit être mérité et peu importe comment, j'aurai ce privilège.
Well, one way or another it's not gonna be a secret much longer.
D'une façon ou d'une autre, ce ne sera plus un secret longtemps.
One way or another, my eggs are gone.
D'une façon ou d'une autre, mes ovules sont partis.
Please, come and meet one another.
Venez vous rencontrer.
Preach one way of life, live entirely another.
Prêcher un mode de vie et en vivre un tout autre.
... another wet one, folks. Cap, Agent Carter... they were my heroes growing up.
Captaine, l'agent Carter... j'ai grandi avec ces héros.
It's like Whac-a-Mole... knock her out of one hole, she just pops back up into another.
C'est comme un Chasse-Taupe... tu l'assommes à un trou, et elle réapparaît juste à un autre.
We're not going to find another monster before the Hidden One's power overloads and Crane dies.
Nous n'allons pas trouver un autre monstre avant le Caché les surcharges de son pouvoir et la Grue meurt.
We're adding another one!
On en ajoute un de plus!
They use them in one country and keep them clean in another.
Ils s'en servent dans un pays et le laissent vierge dans un autre.
But everyone knows a tree which flourishes in one kind of earth may decay and die in another.
Mais tout le monde sait qu'un arbre qui prospère dans un type de sol peut dépérir et mourir dans un autre type.
No one should interfere with another man's spirit.
Personne ne devrait interférer avec l'esprit d'un homme.
It is not necessary to win anyone over to one side or another when there is so much to share.
Il n'est pas nécessaire de convaincre quelqu'un d'adopter un camp ou l'autre quand les deux se ressemblent.
One brother's life to end another brother's torment?
La vie d'un frère pour arrêter les souffrances de l'autre?
Yeah, we've been friends for so long, and one thing led to another and...
Oui, on était amis pendant tellement longtemps, et une chose menant à l'autre et...
Take one rejection after another?
Collectionner les refus?
We've known each other for a very, very long time and loved one another since the day we met.
Nous nous connaissons depuis très, très longtemps et nous nous aimons depuis le jour de notre rencontre.
It's like my brain is telling me to do one thing and my heart another and...
C'est comme si mon esprit me disait une chose et mon coeur une autre.
You see, us vampires look after one another.
Tu vois, nous les vampires on s'occupe de l'autre.
He just traded in one war zone for another.
Il est passé d'une zone de guerre à une autre.
One way or another, Maze, I am gonna change your mind, so...
D'une manière ou autre, Maze, je te ferai changer d'avis...
Why do humans think they can rectify one evil with another?
Pourquoi les humains pensent pour rectifier un mal par un mal?
another one bites the dust 21
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33