Are they not tradutor Francês
6,946 parallel translation
Yeah, but what are they not bringing?
Mais qu'ont-ils mis de côté?
Well, for one, Marcus's so-called "friends" have turned my tree house into a brigade, which they are not letting him up into.
Et bien, pour la première, les soi-disant "amis" de Marcus qui ont transformé ma cabane en une brigade, dans laquelle ils ne le laissent pas monter.
They cannot try you if you are not here to be tried.
Ils ne peuvent pas te juger si tu n'es pas présent lors de ton procès.
Divorced or married, the fact is, if there's harmony between parents, the kids are happy, and if their isn't, they are not.
Mariés ou divorcés, le fait est que S'il y a de l'harmonie entre les parents Les enfants sont heureux
Uh, a lot of people like to argue that things are equal, but they're really not.
Certains expliquent que les choses sont maintenant égales, mais vraiment pas.
They're not of this world, but, partially, they are.
Ils ne sont pas de ce monde.
They may not like me very much, but these people, including Oliver, are my family.
Ils ne m'aiment peut-être pas, mais ces gens, Oliver inclus, sont ma famille.
They're not very well-made, though, are they?
Bien qu'elles ne soient pas très bien construites ces maisons?
They're not going to lock him up and do things to him, are they?
Ils ne vont pas l'enfermer pour lui faire des trucs, hein?
They're mad at me because they say that we are not a match, right?
Elles sont en colère parce qu'elles disent que nous ne sommes pas un vrai couple, non?
They know not to come back until their pockets are empty.
Ils savent qu'il ne doivent pas revenir avant que leurs poches soient vides.
They are not too happy with Melvin.
Ils ne sont pas contents de Melvin.
Do not know if there is someone else who knows that they are a bit like angry -
Quelqu'un se sent en colère?
It's not about how things are but how they work.
Il n'y a pas que le fond des choses, il y a aussi la forme.
Unfortunately, our own parents failed miserably at even the most basic of parental tasks, but we are not beholden to the past they created for us.
Malheureusement, nos propres parents ont misérablement raté même les tâches parentales les plus basiques, mais nous ne sommes pas redevable du passé qu'ils ont créé pour nous.
There are no witches, only poor people like me, hunted and harried, tortured and murdered, and for no reason other than they are not you!
Il n'y a pas de sorcières, seulement de pauvre gens comme moi, chassés et troublés, torturés et assassinés, et pour aucune autre raison qu'ils ne sont pas vous!
Consider who they are, not who you wish them to be, but who they really are, and ask yourself, were they here, would they or would they not offer up your name to save themselves?
Considère qui ils sont, pas ceux que tu souhaites qu'ils soient, mais ceux qu'ils sont vraiment, et demande toi, s'ils étaient ici, offriraient-ils ou non ton nom pour se sauver?
My boyfriend, um, Dr. Fitch Cooper... told me that married couples who take the time... to make sure they have supplies... for a few days of survival... are not only more likely to stay safe... they're also less likely to get divorced.
Mon petit ami, le Dr. Fitch Cooper, m'a dit que les couples mariés qui contrôlent s'ils ont des provisions pour quelques jours de survie ne sont pas seulement certains de rester en sécurité, ils sont aussi moins enclins à divorcer.
But not to worry, there are plenty of other airbenders out there who will be happy to come with us once they find out what the air nation's all about. When your son becomes a master, he'll get tattoos all over his body, just like me.
il y en a plein d'autres qui nous suivront quand ils sauront ce qu'est la nation de l'Air. comme moi!
- Your notes are great when they're not written in code.
- Tes notes sont super quand elles ne sont pas écrites en code.
" They shall grow not old, as we that are left grow old.
Ils ne vieilliront pas, comme nous qui leur avons survécu.
Yes, but people are already on edge, scared of their neighbors, not sure who they can trust.
Mais les gens ont déjà les nerfs à vif, effrayés par leurs voisins, ne sachant pas en qui avoir confiance.
They are looking for them, of course, but space is not a finite environment.
Ils les cherchent, bien sûr, mais l'espace n'est pas un environnement fini.
They're not room service, are they?
Ce n'est pas le room-service?
These are zoo wolves, they're not even used to hunting.
Ce sont des loups de zoo, ils ne savent même pas chasser.
Well, it's not a problem yet, but we just want to find out who they are before it does.
Ce n'est pas encore un problème, on veut juste trouver qui ils sont avant que ça le devienne.
Come on, Edward, you know Thorn needs the kids to pass that vote, and we both know they are not up to the task.
Allons Edward, tu sais que Thorn a besoin du vote de nos enfants pour cela. et nous savons tous les deux qu'ils ne sont pas à la hauteur.
Yeah, well they're not children anymore, are they?
Oui, mais ce ne sont plus des enfants, n'est-ce pas?
Right, because they're not the same, are they?
Oui, puisqu ils ne sont pas semblables, n'est-ce pas?
Is this Al-Qaeda, if not, who are they?
Est-ce Al-Qaeda, ou quelqu'un d'autre?
She doesn't dare in front of me, but if I'm not there, they go to the park or are in the house together.
Devant moi, elle n'ose pas, mais si je ne suis pas là, ils peuvent se voir au parc, dans la maison, sans moi.
They are not letting me have any fun.
Elles ne me laissent pas m'amuser.
Not caused by, they are dragons.
Pas causés par, ce sont des dragons.
they are not costumes.
Ce ne sont pas des costumes.
They are trying to attach the championship belt to his waist, and he does not like it!
Ils essaient de mettre la ceinture du champion autour de sa taille, et il n'aime pas ça!
Drs Strauss and Nemur are brilliant, but they're not friends.
Les docteurs Strauss et Nemur sont très brillants, mais on n'a pas ce genre de rapports.
You are not letting them do dishes after they just cooked.
Tu ne vas pas les laisser faire la vaisselle alors qu'elles viennent de cuisiner.
They are not the aggressors, Captain, we are.
Ce ne sont pas eux les agresseurs, Capitaine, mais nous.
Because if they do not and you are wrong, then you will hang, brother Hatch, as will the elders.
Parce que s'ils ne l'ont pas et que vous avez tort, alors vous serez pendu, frère Hatch, tout comme les anciens.
Are you sure it's not Anton they wanted dead?
Vous êtes sûr que c'est pas Anton qu'ils voulaient mort?
I just think the basic standards of hygiene in this place... are not at all what they should be.
Les normes d'hygiène de base ici ne sont pas comme elles devraient l'être.
You need to inform the DVLA if you have a visual impairment... and they will test you... and decide whether or not you are fit to drive.
Tu dois informer le service des permis de conduire si tu as une perte visuelle et ils te testeront et ils décideront si tu es vraiment capable de conduire.
Early Intel was that they are not an organized group.
Un précédent renseignement disait qu'il n'était pas un groupe organisé.
Yeah, well, you may not, but what do you think Harvey and Jessica are going to do when they find out?
Peut être pas. Mais d'après toi qu'est ce que Harvey et Jessica vont faire quand ils l'apprendront?
We are not giving this school another penny if that's the way they're gonna treat her or us.
S'il la ou nous traite comme ça.
Savages are not of the Empire, so technically they can't be traitors.
Un barbare ne fait pas partie de l'Empire, il ne peut donc pas être un traître.
I just--I want to be with someone that knows who they are, not a human time bomb.
Je veux juste être avec quelqu'un qui sache qui il est, pas une bombe à retardement humaine.
All the low-fat foods that we've been told are good for us and that we should be eating actually tend to be higher in sugar anyway, as you know, and they're not helping us to feel full.
Tous les aliments faibles en gras que nous avons été informés sont bons pour nous et que nous devrions être manger effectivement tendance à être plus élevé dans le sucre de toute façon, comme vous le savez, et ils ne nous aider à se sentir rassasié.
And now the corn refiners are desperately trying to say that they are sugar, they're no different, and the sugar industry's going, " No, you're not.
Et maintenant, les raffineurs de maïs tentent désespérément de dire qu'ils sont le sucre, ils ne sont pas différents, et l'industrie sucrière va, " Non, vous n'êtes pas.
- They are not jews, but I'll free them.
Ils ne sont pas juifs, mais je les libère.
They're not fascinating. They're not evil geniuses, most are merely opportunist.
Ils ne sont ni fascinants, ni des génies du mal, mais des opportunistes.
are they 885
are they yours 34
are they here 66
are they okay 61
are they real 23
are they safe 21
are they good 19
are they still there 20
are they coming 28
are they still alive 18
are they yours 34
are they here 66
are they okay 61
are they real 23
are they safe 21
are they good 19
are they still there 20
are they coming 28
are they still alive 18
are they dead 50
are they alive 29
are they gone 40
are they all right 31
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
are they alive 29
are they gone 40
are they all right 31
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notes 105
not yet 7691
notebook 23
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not tonight 725
not my type 47
nothing happened 754