English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Before we start

Before we start tradutor Francês

822 parallel translation
And now, my friends, before we start the musical program, Captain Spalding has kindly considered to tell us about his trip to Africa.
Et maintenant, mes amis... avant d'entamer le programme musical... le capitaine Spaulding nous parlera de son voyage en Afrique.
Drop that gun before we start shooting.
Jette ton arme ou on ouvre le feu!
Mr Destry, before we start drinking... I think you and me ought to come to an understanding.
M. Destry, avant qu'on commence a boire... il faut qu'on se comprenne bien, tous les deux.
Let's understand one another before we start running around.
Mettons-nous d'accord avant de nous emballer.
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
Avant de parler chiffres, quand pourrez-vous ou consentirez-vous à me le remettre?
You better get him off before we start swinging cargo.
Faites-le descendre avant qu'on commence à décharger.
Before we start the shooting war we should wait for the court case.
Avant de commencer à tirer, nous devrions attendre le procès.
Or do you think we ought to pull his teeth before we start?
Ou faut-il qu'on lui arrache les dents avant de commencer?
Won't you try a glass of our wine before we start up?
Prendrez-vous un verre de notre vin?
Better have some coffee before we start.
Vous devriez boire un café avant de partir.
We can have it in the morning, before we start up for the day.
Tu veux qu'on fasse la course demain au lever du soleil?
Let's get this straight before we start.
Mettons les choses au clair dès le départ.
Before we start being too sophisticated there's things about Trina and me you don't know.
Avant de faire des politesses... vous ne savez pas tout de Trina et moi.
Before we start, I wish to say something to you.
Je voudrais vous dire un mot avant cette danse.
- I mean I want you to get rid of all this stuff before we start that climb tomorrow.
- Je veux que tu te débarrasses de tout ça avant de commencer à grimper demain.
Turn on the seat belt sign 10 minutes before we start for the water.
J'allumerai le signal lumineux 10 minutes avant l'entrée en eau.
We gotta take care of our families before we start anything like that.
On doit penser à nos familles avant de continuer,
Yeah, you'd better, before we start chasing mermaids.
Oui. il vaut mieux. avant qu'on commence ø chasser les sirènes,
Now, major, before we start, let's press button "a," shall we?
Major, avant de commencer, si l'on appuyait sur le bouton A?
How long before we start heading for home?
Combien de temps avant Ie retour?
Glenda, before we start, this is the way I see it.
Glenda, avant de commencer, voilà comment je vois les choses.
You're sure there's no possibility of the weather clearing before we start over the mountains?
La météo ne s'éclaircira pas assez pour qu'on atterrisse - avant de passer sur les montagnes?
Before we start, I'd like to say something.
Avant qu'on commence, j'aimerais dire quelque chose.
You begin thinking that way and we're finished before we start.
Si vous commencez à penser comme ça, on est fichus.
- We'll be dead beat before we start.
On sera crevé avant de prendre la route.
Gonna have a noggin'before we start.
Mais nous allons prendre quelque chose avant.
Let's see where he's going before we start objecting, Mr. Lodwick.
Voyons où il veut se diriger avant de faire opposition, M. Lodwick.
- Do you mind if I offer my critique on her work before we start to fence?
Puis-je critiquer son ouvre avant que la comédie ne débute?
Before we start calling each other names, you'd better tell me yours. - I haven't had the pleasure.
Avant de parler de noms, dites-moi le vôtre.
Mario, before we start, can I say hello to someone?
je peux saluer quelqu'un?
Well, just before we start the trading I'd like you to know that I don't enjoy being treated like a prisoner.
Avant de commencer nos négociations, je voulais vous dire que je n'aime pas être traité comme un prisonnier.
Would it be better to do it now before we start?
Je suis prêt à tout pour retarder l'échéance. Mlle Power s'occupera de vous.
Shall we have a little chat before we start?
Parlons avant de commencer.
Before we start?
Avant de commencer?
- Before we start...
- Avant de commencer...
Now, before we start, a little family discussion.
Avant de commencer, une petite discussion en famille.
Before we start, every man eat a handful of corn.
Avant de démarrer, avalez une poignée de maïs.
We might as well agree on one thing before we start.
Mettons-nous d'accord.
BEFORE WE START.
Ce type doit bien avoir un vice.
Shall we have a drink before I start to cry?
Si on prenait un verre, avant que je commence à pleurer?
The night before we were due to start...
Comme les autres. Continuez.
Don't try to say it. I know we haven't talked about this before but, well, - Kind of making a fresh start, aren't we?
On n'en a pas parlé avant, mais... on repart à zéro.
We'd better leave before I start screaming.
Il vaut mieux que nous partions.
Couldn't we begin again? If you wanna start a fire where a fire was before
Si tu veux qu'un feu reprenne... là où il y a eu du feu...
No, we ain't. They had a bigger start before.
Non, l'autre fois, ils avaient de l'avance.
Come on. On a Paris-Bordeaux trip, a rest stop 60 kms before the end? Then 60 kms after we start back?
Prendre son repos à 60 bornes de l'arrivée, et au retour, à 60 bornes du départ...
If we start now, we'll be back before moondown.
En partant là, nous serons rentrés avant l'aube.
Look, before we were already settled down I think we'd rather start by rearranging the furniture, don't you?
Avant de répondre, nous devrions arranger cet endroit n'est-ce pas?
Now, if we go down before all those lights are green we start bailing.
Si on plonge avant qu'elles ne passent au vert, on est bon pour écoper.
But don't start the killing before we arrive.
Ne tuez pas avant notre arrivée!
Sy, sy, sy, don't start that. You know how emotional scenes upset me before we shoot.
Ne t'en fais pas, on va la tourner vite fait, celle-là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]