English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ C ] / Checking up on me

Checking up on me tradutor Francês

218 parallel translation
Checking up on me there too, huh?
- Tu suis mes traces partout, hein?
Checking up on me, huh?
Tu m'espionnes?
So, trusting me, you start checking up on me when I don't answer a cable.
Donc, tu me fais confiance, mais tu viens m'espionner quand je ne te réponds pas.
Hey, what are you, checking up on me or something?
Hé! Vous m'inspectez?
Honey, what are you doing? Checking up on me?
Chérie, qu'est-ce que tu fais éveillée?
Checking up on me, huh?
Me surveiller, hein?
Uncle Max I suppose checking up on me.
C'est oncle Max qui t'en a chargée?
Does that mean you've been checking up on me?
Si je comprends bien vous avez vérifié?
- You've been checking up on me.
- Tu as pris tes renseignements.
Lieutenant, you been checking up on me?
Vous avez enquêté sur moi?
What are you doing? You're always here checking up on me, almost...
Tu es toujours après moi à me contrôler, hein?
What right have you got checking up on me?
Pourquoi avoir enquêté sur moi?
What are you doing, checking up on me?
Tu me surveilles ou quoi?
He's checking up on me.
Contrôle.
Somebody's been checking up on me.
On enquête sur moi, on dirait.
Checking up on me?
Tu me surveilles?
Are you checking up on me?
Qu'est-ce que tu fais? Une enquête sur moi?
Checking up on me, Benjamin?
Vous venez aux nouvelles?
You've been checking up on me, huh?
Vous me surveillez?
- You've been checking up on me?
Tu t'es renseigné?
You're all set with what you're gonna say, right? Will you stop checking up on me? I find it impossible to think!
Laissez-moi faire et soyez heureux pour moi, comme je le serais si vous trouviez votre paradis.
Will you stop checking up on me? I find it impossible to think! The Professor's throwing the election.
Quels sont les 12 nerfs du crâne humain?
- You've been checking up on me.
Vous vous êtes informée.
You been checking up on me?
T'as enquêté sur moi?
What, now you're checking up on me?
Quoi, maintenant tu te renseignes sur moi?
What are you, checking up on me and Dan?
Tu nous surveilles, Dan et moi?
- Were you checking up on me?
- Vous vérifiez mon travail?
Ah, Mrs. Forman, you're not checking up on me, are you?
Mme Forman, vous ne venez pas me contrôler, hein?
So I'm wondering, what were you doing checking up on me checking up on you?
Je me demande ce que vous faisiez. Vous m'espionniez vous espionner?
Who in the hell do you think you are, checking up on me, pulling my file, second-guessing my choices?
Pour qui vous prenez-vous? Pour enquêter sur moi, lire mon dossier, remettre mes choix en cause.
Maybe it was a wrong number, or my girlfriend checking up on me.
Un faux numéro ou ma copine qui m'espionne.
You're checking up on me. Everything's going really fine.
Je sais que tu viens contrôler ce que je fais.
- Were you checking up on me? .
- Tu voulais me surprendre?
Well... Wait a minute. Are you checking up on me?
Attends un peu, tu vérifies?
- You've been checking up on me. - I always check up on you, sweetie. Well, I appreciate that, Dad, but this is my career, and I'll handle it.
Plein ciel utilise un module de type Cassandra, le module habituel de la NASA.
You were checking up on me?
Tu m'espionnes?
Checking up on me?
Tu tinquiètes?
- You checking up on me?
- Vous me surveillez?
What are you doing checking up on me anyway?
- Tu me surveilles dans mon dos?
Look, this is probably her now, already checking up on me.
Ecoute, c'est probablement elle, qui prend déjà des nouvelles.
A little checking up on you. Tell me, why are you listed in the telephone book
Pourquoi êtes-vous dans l'annuaire sous le nom d'Harrison Graham?
Maybe I'm wrong to butt in like this, but the last couple of months... I've been doing a little checking up on Moran.
Peut-être que ça ne me regarde pas, mais je surveille Moran depuis 2 mois.
Just, the serious stuff, checking up on the younger generation, you know.
Du sérieux, je me renseigne sur la nouvelle génération.
I thought of checking up on you.
J'ai voulu me renseigner sur vous.
I'm checking up on you.
Je me renseigne sur votre compte.
- He's checking up on me.
- Voir si je me débrouille bien.
It could be nothing, I... I could be wrong... but I think it might have been him checking up on us.
C'est peut-être rien, je peux me tromper... mais ça pourrait être lui, en train de nous regarder.
Okay, you caught me. I'm checking up on you.
- Bon, d'accord, je suis venu te voir.
For once you can stay out late without me checking up on you.
Pour une fois que tu peux sans m'avoir sur le dos.
Are you checking up on me?
Tu me surveilles?
You're checking up on me again.
Tu me surveilles encore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]