Come here now tradutor Francês
1,952 parallel translation
All the hot guys come here now.
Tous les mecs sexy viennent là maintenant.
I've come here now To make amends
Je viens maintenant pour nous réconcilier
Come here now, okay? Come here.
Allez viens maintenant.
Especially now that you're here. I wasn't sure you'd come.
Surtout maintenant que tu es là.
Now come on over here.
Dans mes bras.
Come here now.
Approche-toi.
I have the same job as you, and I come in here every day, and it's "honey" and "missy" and "sweetie" and "Barbie" and now this?
Et tous les jours, j'ai droit à ma biche, la miss, mon chou, poupée et maintenant, ça?
Now she's threatening to come here - - to L.A. - - In person.
Maintenant elle menace de venir ici à L.A. En personne.
First the gay people come in here wanting equal rights, then this bill gets passed and now all the people against it want me to veto it
D'abord, les gays viennent ici car ils veulent l'égalité des droits. ensuite la loi va passer et maintenant les gens qui sont contre veulent que j'y oppose mon veto.
Come now, Paul, you didn't take a taxi all the way over here just to tell me that.
Voyons, Paul, vous n'êtes pas venu jusqu'ici pour me dire ça.
Now, Sheriff, unless you come up here to sexotize... humpify or bangulate my grandma... then I suggest you turn your pretty little whitey wagon around... and get on back to chalky town.
Shérif, à moins que tu sois là pour sauter ma grand-mère, je suggère à ton joli petit panier à salade blanc de faire demi-tour pour rentrer à Blancheville.
Now this happened a long time ago and I believe that those people may have originally come from here.
Mais c'est arrivé il y a longtemps et je crois que ces personnes pourraient être originaires d'ici.
Now, you get the hell out of here, and you don't come back.
Maintenant, foutez le camp d'ici, et ne revenez pas.
Now come here, all kidding aside, I want to ask you something seriously.
Approche-toi, trêve de conneries, je veux te demander un truc.
Now, come here.
Maintenant, viens ici.
- You can't just barge in here. - Come on, now.
- Vous ne pouvez pas faire ça.
Now, did you come all the way out here just to give me that tough-guy speech?
Alors t'es venu jusqu'ici pour m'impressionner?
Now, I didn't come here to be a guest lecturer in Matt Santos'etiquette class.
Je ne suis pas venu pour jouer les faire-valoir de Matt Santos.
Now, you have a bright future here at the market if you just learn to play by the rules Here, come here
Tu as un grand avenir ici, mais tu dois respecter les règles.
Now unless you've come here to deliver a baby, get outta here, you big stork!
A moins que vous n'ayez un bébé à livrer, dégagez, grosse cigogne!
I wanna be here for you Now, come, come, sit
Viens t'asseoir.
If people like that had come here, this whole village would be in an uproar by now.
Si c'était le cas, soyez certains que ça ferait du bruit.
Look here, you might be a carpetbagger space Yankee sombitch... what come down here from up north of space to take our brain juice... but you with us now, OK?
Tu as toujours été mon préféré. - Quoi? - M. Cuyler?
Why don't you come up in here now, motherfucker?
Approchez un peu, connards!
Well, that band has come, and now they`re here... to come again in your ear-pussies ".
Ce groupe est arrivé et il est là pour "rejouir" dans vos oreilles.
- Come on, brother. - Here we go now.
- Allez, mon frére.
Now, I need you to come out here and do this thing.
Alors, sors de là et viens faire ton boulot.
- We'll never find him now! - Come here!
C'est si vaste, ici!
Yeah, now that I think about it, he did come through here.
Maintenant que j'y pense, bien sûr!
I knew you have to come here but now that you're here...
Je sais. Mais maintenant que vous êtes là, vous voulez quoi?
Now I need you to stay up here by the air phone. When Agent Harris calls, you come and get me.
Alors, je veux que tu restes gentiment près du téléphone pour que si Harris nous contacte, tu m'appelles.
Let's come in here now with a word about ketchup.
Parlons un peu de ketchup
More show in just a moment... but let's come in here now with a word about shoes!
Avant de passer à la suite, parlons chaussures
Let's come in here now with some cards and letters... from the friends and neighbors out there.
Passons aux cartes et aux lettres reçues de nos amis
I'm just here to help you. Come on now.
Moi, je veux juste t'aider.
Now people come here from all over to peg a claim and dream of finding color.
Aujourd'hui, les gens viennent de partout pour un petit bout de terre en rêvant de trouver des opales.
Now come on over here and give your Big Momma a great big hug.
Viens serrer ta Big Mamma très fort dans tes bras.
Now, come here.
Viens Ia.
Come back here right now!
Reviens tout de suite ici!
Come on now, don't cry now look here, you're doing a good job!
Allons, ne pleure pas, Brenda. Tu fais du bon travail!
Dead cats, and he done killed himself and here, now, you come here bugging me about a damn computer.
Je trouve un chat mort et on m'embête pour un foutu ordinateur!
Oh, come on, I don't need this right now. I got Jimbo right here passed out. He's in a bad way, he's been drinking all day.
C'est pas le moment, Jimbo est dans les vapes, il a picolé toute la journée.
You didn't even want to come here... and now my boyfriend is a supervisor.
Petit ami? Ce n'est pas un petit ami.
Come on, now, that was a long time ago, and you're here now and so now your shitty little problems are my shitty little problems.
C'était il y a bien longtemps et tu es là, maintenant. Alors tes petits problèmes sont devenus mes petits problèmes.
And I'd like to know, right here and now, if you'd help to make my dream come true and marry me?
Et j'aimerais savoir, ici et maintenant, si vous souhaitez aider à faire en sorte que mon rêve se réalise et me marier?
Hey, come here right now!
Hé, viens par-là!
Now here they come, tonight's challengers the Game On team, with their star player, Jerome Jenkins Jr.
Les voici, les joueurs de ce soir, l'équipe de Game On, avec leur joueur vedette, Jerome Jenkins Jr.
Now, you got some time to get your ducks in a line before I come back here.
Tu as un peu de temps pour te remettre les idées en place avant que je revienne.
Now you're just going to come in here and insult me?
- Alors maintenant, tu m'insultes?
Come and stand here. Now, listen to me. This is a very special friend of mine.
Alors ce mec, c'est quelqu'un de très spécial pour moi.
When I say now I mean now, come here Andrea.
J'ai dit maintenant. Viens ici, Andrea!
come here 17944
come here often 29
come here to me 25
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a second 47
come here a minute 67
come here for a minute 22
come here often 29
come here to me 25
come here quickly 17
come here for a second 72
come here a moment 21
come here a sec 37
come here a second 47
come here a minute 67
come here for a minute 22
come here for a sec 17
here now 29
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
here now 29
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22