Come here a moment tradutor Francês
232 parallel translation
Come here a moment.
Venez donc.
Oh, Mary, will you come here a moment, please?
Vous voulez bien revenir?
Come here a moment.
Venez par ici un moment.
Oh, Sonya, would you come here a moment, please?
Sonya, approchez, s'il vous plaît.
Tom, could you come here a moment, please?
Tom! Viens par ici!
Come here a moment!
Viens ici.
Come here a moment
Je peux te voir un instant?
Young man, would you come here a moment, please?
Jeune homme, venez par ici.
Miss Hansen, could you come here a moment?
Mlle Hansen, pourriez-vous venir un instant?
Come here a moment, come closer.
Approche-toi un peu.
you might have to come here for a while.
Tu devrais venir ici un moment.
Madeline and I planned to be married the moment she arrived, but Mr. Beaumont persuaded us to come here.
Madeline et moi avions prévu de nous marier dès son arrivée, mais monsieur Beaumont nous a convaincus de venir ici.
I just come by there a while ago on my way over here.
J'y suis passé il y a un moment en venant ici.
Helen, could you come here for a moment?
Helen, une dame souhaite vous parler.
Come here for a moment.
Viens donc un peu ici, toi.
You really are the most ill-bred man to come here at a time...
En ce moment, oser me parler de...
- Come here a minute, will you?
- Venez ici un moment.
Come in here for a moment, will you?
Entrez un moment.
Will you come in here for a moment?
Entrez ici un moment.
Could you please come over here for a moment?
Venez un instant, s'il vous plaît.
Come here a second.
Venez ici un moment.
Come over here with me for a moment.
Venez avec moi un instant.
- Tradition, captain. - Come here for a moment.
La tradition, capitaine.
Mr. Bauer, will you come in here a moment?
M. Bauer, voulez-vous entrer?
Come here for a moment.
Viens ici un moment, Catherine.
The time has come for me to reveal the infernal... Yes, the infernal plot that has brought me here.
Le moment est venu d'exposer publiquement l'infernale, je dis bien l'infernale machination qui m'a conduit ici.
Mahbub Ali, come in here for a moment, please.
Mahbub all, veuillez entrer un moment.
What time do you come through here so I can have a wreck every afternoon?
À quel moment venez-vous ici, que je puisse revenir chaque après-midi?
Come out here for a moment.
Olga! Tu peux descendre juste un instant?
Iris, come here a moment!
Iris, viens ici.
Philip. Philip, will you come in here a moment, please?
Venez m'aider, voulez-vous?
Would you come in here for a moment, please?
Peter, viens ici, veux-tu?
Matsuda left to come here hours ago.
Le Dr Matsuda est sorti de chez lui il y a un moment.
Eva, come here for a moment!
Eva, viens donc!
For a while after my husband's death... I couldn't come in here without crying like a baby.
Après la mort de mon mari, j'ai passé un moment où je ne pouvais pas rentrer ici sans pleurer comme un bébé.
Lieutenant, can you come in here a minute?
Lieutenant, pouvez-vous venir un moment?
Come here for a moment
Reste encore un peu.
The moment he arrived here he sent me a message, just with one word : "Come."
Dès qu'il est arrivé, il m'a envoyé un message, avec juste un mot : "Viens."
Vincenzo, come here a minute.
Pardon, un moment.
Come here for a moment.
Viens par ici un moment.
Uh, just a moment, please. Come back here.
Un instant, je te prie!
- A moment - Listen, come here
venez ici.
Come down here a moment, please.
Descendez par ici.
Come down here a moment, will you?
Vous avez une minute?
It's a point of fact that historically, even here in the south, which I'm pleased to visit for the first time, the moment's come to face the age-old problem of women's emancipation as it's been confronted and solved, for example,
On sait qu'historiquement, dans ces magnifiques provinces de Sud, que j'ai le plaisir de découvrir, il est temps de trancher la question de l'émancipation de la femme. Problème désormais résolu par nos camarades chinois.
Come here a second.
Viens un moment.
We can just sit here for a while. And pretty soon the sun will come up and it will be nice.
Nous pouvons rester ici un moment, et bientôt le soleil se lèvera et ce sera gentil.
And so, here I've come to deliver it to you, and disrupt a romantic moment.
Et me voilà vous la remettant, interrompant un moment romantique. C'était assurément inopportun!
Come, let's sit here a moment as we so often sat together at your place.
Viens, asseyons-nous ici un moment, comme nous le faisions jadis.
Sam, would you come over here a moment, please?
Vous voulez bien approcher une minute?
Come in here a minute.
Entrez un petit moment.
come here 17944
come here often 29
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here a sec 37
come here for a second 72
come here a minute 67
come here a second 47
come here for a minute 22
come here often 29
come here to me 25
come here now 38
come here quickly 17
come here a sec 37
come here for a second 72
come here a minute 67
come here a second 47
come here for a minute 22
come here for a sec 17
a moment 272
a moment of your time 31
a moment ago 32
come on 167938
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
a moment 272
a moment of your time 31
a moment ago 32
come on 167938
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come on let's go 25
come back 2373
come with me 3958
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come back soon 95
come on let's go 25
come back 2373
come with me 3958
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869
come to daddy 102
come on boy 27
come to my room 21
come on home 31
come on down 295
come inside 424
come again 567
come on now 949
come over here 869
come to daddy 102
come on boy 27
come to my room 21
come on home 31
come on down 295
come inside 424
come again 567