Did she now tradutor Francês
451 parallel translation
mrs. grose said to see the master at the lodge. oh. did she now?
Mme Grose vous fait dire de rejoindre le Maître à la loge.
I think she did a bit. Now, sit straight.
Je n'ai peut-être pas fait tout ce que je pouvais faire pour elle.
Now, take the defense. They don't deny she did it but argue that their case is that the thing happened when... She was in a fit or something.
La défense ne nie pas qu'elle l'ait fait... mais affirme que la chose s'est passée... alors qu'elle était dans un état second.
I don't know what happened, but it did, and now she's...
Je ne sais pas comment, mais c'est fait, et elle est...
- Doesn't play with it much now, does she? - She never did.
Elle n'en joue plus?
Now I suppose she did it!
Je suppose que c'est elle la coupable!
Now, Mr. Taylor your wife recently left you, did she not?
M. Taylor, votre femme vous a quitté, n'est-ce pas?
Now, I insist, Mr Halton. What did she look like?
Allons, donnez-nous des détails.
Now, where on Earth did you get the idea she's an ex-chorus girl?
D'où sortez-vous cette idée de girl?
Tina needs me as much now as she did a minute ago.
Tina a autant besoin de moi qu'il y a une minute.
- Now, where did she die?
Où est-elle morte?
Kept on believing her. But now I know that she did it.
Je l'ai crue longtemps, mais plus maintenant.
Now, where did she get that?
D'où elle tient ça?
One thing's certain. She knows nothing now, nothing at all. Except that he didn't want her to admit having seen someone she did see.
Elle ne sait encore rien sauf qu'il ne veut pas qu'elle avoue avoir vu cet homme.
Now, Frank maintains that she did see him several times on the 22nd of December... when the cops were taking him around from station to station. All right.
Frank affirme qu'elle l'a vu plusieurs fois le 22 déc... quand la police l'a transporté de poste en poste.
I'm glad she did now.
Maintenant. j'en suis contente.
Now, gentlemen, how did she set about it?
Et comment a-t-elle décidé de s'y prendre?
Now, Eastman, when the girl rose to come toward you, did she stumble about there?
Lorsque la jeune femme a commencé à s'approcher de vous, a-t-elle perdu l'équilibre à cet endroit?
Now, if we dismiss the idea of a romance between you... what other motive can you think of for what she did?
Maintenant, si on élimine la notion d'une romance entre vous... quel autre mobile vous vient à l'esprit pour ce qu'elle a fait?
Now, why do you think she did that?
Pourquoi aurait-elle fait ça?
Now, if he called his wife long distance on the day she left, after she arrived in Merritsville, why did she write a card to him saying that she'd arrived in Merritsville?
S'il avait appelé sa femme longue distance le jour de son départ, après son arrivée à Merritsville, pourquoi lui envoyer une carte pour lui dire qu'elle était bien arrivée?
- Now, where did she go?
- Elle est partie où?
Did you notice? She gives the orders now.
C'est elle qui donne les ordres, maintenant.
Now, where the hell did she come from?
D'où diable sortait-elle? - Qui?
Now, what did she do?
Et qu'a-t-elle fait?
She wanted to know what make it was. Did she, now?
Vous ne sauriez pas par hasard?
I mean, what if she really thought it was soap? She did then. She doesn't now.
On a trop à perdre.
How did Liza defend herself and influence Marta's fate the fate she recounted to her husband and now prefers to end unfinished?
Comment Liza se défendit elle et influença le destin de Marta l'histoire de ce destin qu'elle a racontée à son mari et que maintenant elle préfère laisser inachevée?
Where did she go now?
Où est la bonne?
You know what she did? I realise it now.
Savez-vous ce qu'elle a fait?
In 10 long years, did I ever once glance at another woman? - And now she wants to...
En 10 ans, ai-je regardé une autre femme?
She's alive somewhere, right now, she's walking round this city, because I can change, I did change.
Elle est en vie, quelque part en ce moment même. Elle marche dans la rue parce que je peux changer. J'ai changé!
- What did she do now?
- Pourquoi?
What she did is something a lady can only do once, now, isn't it?
Ce qu'elle a fait, une femme ne peut le faire qu'une fois, non?
Now... that blonde dame you picked up in the drink - what did she look like?
Bon... La blonde que vous avez vue au fond de l'eau. Comment était-elle?
Mr. Vandergelder, if you're thinking of marriage, you might as well learn that you have to let women be women. Now, tell me, did you like her? Did she like you?
Si vous voulez vous marier, laissez les femmes être femmes.
Yes. She did, now you come to mention it.
Oui, en effet, maintenant que vous en parlez.
She did this to me. Now, how can I make you understand?
Comment vous faire comprendre?
When she was dear to us, we did hold her so, but now her price is fallen.
Vous recherchiez la main de notre fille elle nous fut chère, la voilà déchue de son prix.
Say that again! - Ask Pauline, what she did just now with this adventurer in the garden.
Demandez-lui ce qu'elle faisait avec cet aventurier?
Now exactly what did she say to you?
Que vous a-t-elle dit exactement?
And now he wants to die there, just as she did.
Et maintenant il veut y mourir comme elle.
She. You mean that you now believe that she did kill her husband?
Vous croyez donc qu'elle a bel et bien tué son mari?
I did hear that she left her father's house... but I've no idea where she is now.
On m'a dit qu'elle avait quitté la maison de son père... mais j'ignore où elle se trouve actuellement.
If a woman were to tell me that she felt as i did just now i should certainly think to myself that she was pregnant.
Si une femme me disait éprouver ce que j'ai ressenti en prenant ma tasse je penserais à part moi qu'elle est enceinte.
Now, that one, did you know she was a cop?
Quant à elle, tu savais qu'elle était flic?
Right. Now, did she tell you where they live?
Elle vous a dit où ils habitent?
What did she do now?
Qu'est-ce qu'elle a fait?
Now, what did she do to me? To Mason?
Que m'a-t-elle fait à moi?
What did she dream up now?
Mais qu'est-ce qu'elle a encore imaginé, là?
Now, that urgent telegram summoning me to get here... may have been signed by her, but I suspect that she did not send it.
Le télégramme urgent me convoquant ici... a peut-être été signé par elle, mais je suspecte qu'elle ne l'a pas envoyé.
did she 645
did she die 22
did she say 36
did she cry 17
did she hurt you 22
did she see you 17
did she not 19
did she just say 21
did she say anything 54
did she say that 55
did she die 22
did she say 36
did she cry 17
did she hurt you 22
did she see you 17
did she not 19
did she just say 21
did she say anything 54
did she say that 55
did she tell you 40
did she tell you that 39
did she have a boyfriend 21
did she say why 34
did she suffer 17
did she say something 25
did she say something to you 16
did she say anything about me 20
did she say where she was going 34
did she say anything to you 23
did she tell you that 39
did she have a boyfriend 21
did she say why 34
did she suffer 17
did she say something 25
did she say something to you 16
did she say anything about me 20
did she say where she was going 34
did she say anything to you 23
did she say anything else 23
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now i am 50
now if you'll excuse me 220
now look 431
now go 556
now it's mine 27
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now's the time 127
now i get it 126
now tell me 164
now go home 47
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now come on 347
now listen up 51
now let's see 22
now's the time 127