English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ D ] / Double time

Double time tradutor Francês

658 parallel translation
Get this train out of here double time.
Faites partir ce train au galop.
I want to get some air in this hospital. Double time now.
Il faut de l'air et du soleil dans cet hôpital.
Seven laps around the track, double time.
Sept tours de piste! En portant ton fusil!
I don't care if it is double time!
Je m'en fous que ça coute le double!
And in another five minutes, I go on double time!
Et dans 5 minutes, on passe au tarif double.
Double time!
Tout le monde au travail!
Double time!
On accélère! Marche!
For some time I have been followed by Indian spies The Asian Committee suspects me of being a double agent since I haven't been able to produce the stone as I had promised. "
J'ai été un temps suivi par des espions Indiens. Le comité Asiatique me suspecte d'être un agent double, car je n'ais pas tenu ma promesse de ramener la pierre. "
You know, baby if I could pull something real big, they'd double my dough in no time.
Tu sais, mon coeur, si je décrochais un beau coup, on doublerait mon salaire.
Oh, yes, and also once upon a time there was a gold watch with a double case.
J'ai aussi eu une montre en or à double cadran.
If I did, it would be the first time I've ever double-crossed Nick and I owe everything I have to him.
Si je le faisais, ce serait la 1 re fois que je trahirais Nick. Et je lui dois tout.
But every time I've lost a contest, I've doubled my chances on the next one.
Mais chaque fois que je perds un concours, je double mes chances sur le suivant.
The dream of her life is a Davenport that turns into a double bed at night-time.
Le rêve de sa vie, c'est un sofa qui se transforme en lit la nuit, avec une manivelle.
First time I double-crossed a governor. What can I do for you?
Je n'avais encore jamais trahi de gouverneur!
Now, you get those things off. Double-quick time too.
Enlève-moi ça, et vite!
The last time I was down here 2 years ago, there were double railway guns east and west, two twin concrete embrasures half a mile to the north, one 4-gun turret of shore-mounted navies back of hill 14. But what's the idea?
2 doubles meurtrières à 800 m au Nord, 1 tourelle d'artillerie de marine avec 4 canons...
Your double isn't too sure. Give me time to work on that.
Votre sosie a la réplique difficile.
They worked full time. Overtime. Double time.
Ils travaillaient à plein temps, faisaient des heures supplémentaires, doublaient leur temps de travail, quarante, cinquante, soixante, soixante-dix heures par semaine...
Then he's a two-time double-cross snake in the bush.
Alors, c'est un amant, un traître, un serpent dans les buissons.
Listen, I copped two prizes at Roseland one year... and all the time, I'm suffering somethin terrible from double pneumonia.
Écoute, j'ai déjà eu deux premiers prix cette année. J'ai été bien malade, deux méchantes pneumonies.
Now, you know the right time... dirty double-crossing rat.
Maintenant nous savons déjà l'heure exacte. Kovac, qu'est-ce que vous voulez faire?
Peter D Carter, an Englishman, should have died on the second day of May, 1945, at ten after four of the clock, British Double Summer Time.
Peter D.Carter, un Anglais, devait mourir le deuxième jour de mai, en 1945, à 4 heures 10. Heure d'été.
Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time.
Le temps de Greenwich, l'entre-temps... le temps de la montagne, le temps des étés anglais.
Well, I decided... I mean, this is as good a time as any. We'll make it a double wedding, huh?
J'ai décidé que nous ferions un double mariage.
The time we spent together, I wasn't double-crossing anyone.
Quand j'étais avec toi, je trompais personne.
I'd like to go places tonight and have a big time, order a double-decker hamburger with onions, a side order of French fries and a double chocolate malt.
J'aimerais sortir ce soir et passer une commande... pour un double hamburger Des frites et un milk-shake au chocolat extra fin.
- I'll have a double this time.
- J'en prendrai un double.
And now, for the first time in this or any other circus, The Great Sebastian will attempt a double somersault over the bar, through a hoop, scorning a net or any other safety device.
Et maintenant, pour la première fois dans toute l'histoire du cirque, le Grand Sebastian va tenter un double saut périlleux à travers un cerceau, sans filet et sans protection.
I hope you have not been leading a double life, pretending to be wicked and being really good all the time.
j'espère que vous ne menez pas une double vie, faire semblant d'être dissolu, tout en étant parfaitement correct!
Make mine a double this time, will you?
Un double pour moi. Vous ne dites pas grand-chose ce soir, Mme Buckley.
All right, you people, from now on, it's gonna be double-time.
Désormais, tous au pas de gymnastique.
Double-time, hut!
Au pas de gymnastique!
Vic, this sounds like a good time for a double celebration.
Vic, le moment est bien choisi pour une autre bonne nouvelle.
That day when they knew you had five ships to load I was greeted with six more cases of "beriberi" "double beriberi" this time.
Quand il y a eu ces cinq navires à charger, ils m'ont gratifié de six nouveaux cas de béribéri. De double béribéri, cette fois.
Hup, two, three, four. Double time.
Plus vite!
Because I can do all the little things a sheriff is supposed to do, like no double-parking horses and no throwing paper in the streets, in my spare time.
Je peux assumer toutes les tàches d'un shérif, le stationnement des chevaux, surveiller la propreté de la ville, pendant mon temps libre.
How'd you like to double that and save yourself time and trouble?
Ça te dirait de la doubler, sans perdre ton temps, ni t'exposer?
Surely by this time my hounds have fallen on their double prey!
À l'heure qu'il est, mes hommes ont dû trouver leur double proie!
Is that what you're suggesting? So he won't have time to double back?
De commencer de manière qu'il n'ait pas le temps de réagir?
But another time choose a cheaper double-door.
Mais la prochaine fois, choisis une maison moins distinguée.
- Take your time, I bought a double ride.
Je... Prends ton temps, j'ai payé pour deux tours...
What do you say we double the bet one time?
Et si on doublait la mise?
In time you learned this two-fold urge was forbidden.
Puis, vous avez appris que ce double désir était interdit.
Whatever double-game Tegana is playing, he must have decided upon a long time before we appeared on the scene.
Quel que soit le double jeu que joue Tegana, il a dû le planifier bien avant notre arrivée.
Telling you of my family's decision to commit suicide will not help, so I'll begin with the time I borrowed money after the flood.
Pour que vous compreniez, je dois remonter plus loin que le double-suicide, jusqu'au moment où j'ai emprunté de l'argent après l'inondation.
'Unknown to any of us during this time,'a duplicate of me, some strange alter ego,'had been created by the transporter malfunction.'
Nous l'ignorons encore, mais un double de moi, un étrange alter ego, a été créé par un dysfonctionnement du téléporteur.
- I'll have a double this time.
- Un double.
But I use to be a body double of myself every time.
Mais je fait les cascades moi-même à chaque fois.
In future, no room will be left uncovered at any time when not in use, and to prevent further unfortunate incidents, all teachers are instructed to re-double their vigilance at all times.
À l'avenir, les salles de classe ne resteront jamais sans surveillance, et pour prévenir tout accident malheureux, les professeurs auront l'ordre de redoubler de vigilance en tout temps.
Next time, there'll be twice that.
La prochaine fois, ce sera le double.
Every slob can get clipped, whipped, and double dipped at the same time.
Un pauvre type peut se faire rouler, coincer et fouetter en même temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]