Even for a second tradutor Francês
227 parallel translation
We can't afford to let him out of our sight, even for a second.
Ne le perdez pas de vue une seconde.
It upsets me that you suspect him, even for a second.
Ça me bouleverse que vous le suspectiez une seconde.
We promise we will not let him get bored even for a second.
Oui. Nous promettons que nous ne le laisserons pas ennuyeux
And it never occurred to you, not even for a second... that Ben might take you seriously?
Et tu n'as pas pensé, même une seule seconde, que Ben pourrait te prendre au sérieux?
So don't think even for a second you...
Alors n'imaginez pas une seconde...
But he didn't jump ship to do it not even for a second
Mais il n'a pas quitté le navire un seul instant.
- Not even for a second.
- Pas une seconde.
You, young lady... your person and your existence have never ever been, not even for a second... included in that list.
Toi, jeune fille, ta personne et ton existence n'en ont jamais, pas un seul instant, fait partie.
Well, in Oz, if you take a shower and you space off, even for a second, some cocksucker is sure to shank you in the back.
A Oz, si vous êtes sous la douche et que vous rêver pendant une seconde, vous pouvez être sûr de vous faire poignarder dans le dos.
Even for a second.
Ne serait-ce qu'une seconde.
In the second place, from the native rumors of the escarpment I should judge it quite impractical for even a large party.
Secundo, l'Escarpement est inaccessible, selon les indigènes.
I could stop for a day, an hour, or even a second to observe.
Je pouvais m'arrêter un jour, une heure, une seconde pour voir.
They could never prove for a second that he was even part of the Mafia, much less head of it, my dear.
Personne n'a pu prouver qu'il était de la Mafia, encore moins son chef.
To doubt, even if only for a second, means to be afraid.
Douter, ne serait-ce qu'une seconde, signifie avoir peur.
I don't want to sleep for even a second.
Je ne dormirai pas.
His Ferrari is just a bit too fast, even for Pete Aron's Yamura and Scott Stoddard's BRM. They're in second and third places.
Sa Ferrari est trop rapide même pour la Yamura de Pete Aron et la BRM de Scott Stoddard qui sont à la 2e et 3e place.
Even though the second referendum, the one for divorce, has been won, the national horizon continues to be clouded over with fascist terrorism, political cover-ups, economic crises, embezzlements, high corporate profits, or, if you will pardon a reference to my own case, no profits at all.
Bien que le 2ème référendum sur le divorce ait été gagné, l'horizon reste sombre : attentats fascistes, affaires étouffées, crises économiques fuite de capitaux, abus sur une grande et, excusez si je parle de mon cas, une toute petite échelle...
You know, "can I do anything for you?" I got a purple heart from a goddamn second lieutenant... That wasn't even in the damn war.
Un putain de sous-officier m'a donné une médaille, et il n'a même pas fait la guerre.
Even with all my respect for his eminence, his experience... I still want to get a second opinion, wouldn't I?
Eh bien, malgré tout le respect que j'ai... pour son expérience, je demanderais tout de même l'avis d'un autre médecin.
She was so obsessed with him that... she couldn't stand to be without him... even for a second.
Ne serait-ce qu'un instant.
Because... even if what you're sayin'is true, which I don't believe for a second it is, the D.A. will never prosecute.
- Parce que... même si ce que vous dites est vrai, ce que je ne crois pas une seconde... le procureur ne le poursuivra jamais.
He even asked for a second helping.
II en a même redemandé.
And even though you know he's not gonna make it you root for him for a second.
Tout en sachant qu'elle mourra, on l'encourage un instant.
Don't you think for even a second that scares me.
Tu crois que tu me fais peur?
- Even if it were possible... and even if you had the right, which you don't, to make this decision... can you imagine for one second there wouldn't be a terrible price to pay?
- Même si c'était possible... même si tu avais le droit de le décider, ce qui n'est pas le cas... ne penses-tu pas qu'il y aurait un prix terrible à payer?
When I saw it again, just for a second I figured it must be riding its lock-on even though the direction was nothing like I've ever seen before.
Quand je l'ai revu brièvement... j'ai pensé qu'il avait un repère... même si je n'avais jamais rien vu se déplacer comme ça.
Don't think for a second this makes us even.
N'allez pas penser qu'on est quittes.
You didn't even consider for one second how painful it must have been for him.
Tu n'as pas imaginé une seconde combien ça a dû lui faire mal.
Not for a... not for a second have i even dwelled on the fact that the show's over.
Je n'ai pas imaginé une seconde que le spectacle était annulé.
A second attempt would be too obvious, even for these thugs.
Une autre tentative serait trop évidente, même pour ces brutes.
Even if only for a half a second, we have to put an anti-AT Field around him!
Même si ce n'est que pour une demi-seconde, nous devons placer un anti-A.T.Field autour de lui!
But what kind of world would we have, what options for happiness... would we have in a society run by telepaths... where ordinary humans are considered second-class citizens... and privacy is something you don't even risk dreaming about?
Mais quel monde serait le nôtre, quelles possibilités de bonheur... aurions-nous dans une société dirigée par des télépathes... où les humains ordinaires seraient des citoyens de seconde classe... et l'intimité serait une chose dont on n'oserait même pas rêver?
If that current is broken for even like one-tenth of a second, it is all over.
Si ce courant pète ne serait-ce qu'un dixième de seconde, tout est foutu.
The lights dimmed for a second, but those figures there didn't even flicker.
La lumière a faibli un instant mais eux semblent y avoir été insensibles.
I don't even know you, but if you thought for even one second that Kristy Livingstone... was gonna dump her beautiful, All-State football boyfriend for you... a Sophomore with a heart stripe? - You're massively deluded.
Mais si tu as pensé... que Kristy allait plaquer... son magnifique copain footballeur pour toi... et ta bande au coeur, tu délires grave.
Even the ballet is thriving, and as for education, we now have the second highest literacy rate in the U.S. of A.
Même le ballet marche fort. Quant à l'éducation, on a le 2e taux d'alphabétisation des U.S.A.
But I wouldn't be able to leave the house for even a second!
Mais pour ça je n'aurais pas pu sortir de la maison une seconde, jamais
Andie if you wanted to sleep with him if even just for a second then maybe it wasn't wrong.
Andie... Si tu l'as désiré, même une seconde, c'est pas ta faute.
I've got a big beta for a quality master. I got a night vision, an infrared, a cute little mini dv, handhelds for everyone... and this baby can even do frame-a-second time lapse.
J'ai une beta pour le master, une caméra de nuit, un infrarouge, un mini-DVD et des caméscopes.
You know what's even stranger? For a second, I believed you.
Et le plus fou, c'est que j'ai failli te croire!
You don't even break for a second, do you?
Vous n'arrêtez jamais, même pas une seconde, si?
To know that Sting wanted me even if it were for only a fleeting second?
Mais voir que Sting me voulait... même pendant une fraction de seconde...
It'll be for a fraction of a second. They won't even notice.
- À peine une fraction de seconde.
Wait a second, Rob, first of all... I'm flattered that you would even think of me for this... but, Rob, no one wants to have lunch with me.
Une seconde, Rob, pour commencer, je suis flatté que tu aies pensé à moi pour ça, mais personne ne voudra déjeuner avec moi.
I can't even think of a second synonym for'uninformed.'
J'arrive pas à trouver un synonyme pour "une seule formation".
Did you even, for a second think about how this reflects upon me?
Est-ce que tu as seulement pensé un instant à comment tout ça rejaillit sur moi?
- Joey we both know if either of us had stopped and thought for even a second last night, then what we did never would've happened.
Donc je t'ai demandé de me mentir?
But we never see you alone... unless Rory leaves the room for a second, and even then you try to go with her.
Mais on te voit jamais seule.... sauf quand Rory quitte la pièce une seconde et même là, tu essaies de la suivre.
When I try, for the second time... on a separate issue entirely, to reach an accommodation... and he don't even make a counteroffer, where's his respect?
Quand pour la deuxième fois, je tente, sur un sujet différent, de trouver un terrain d'entente... et qu'il ne fait pas de contre-offre, où est le respect?
Because for a second, I thought... I don't even want to say it.
Pour un instant, j'ai cru... je n'ose même pas le dire.
And I think anybody who even knew Dad just for a second knew that he had an amazing hum.
Je crois que ceux qui l'ont connu, même brièvement... savent qu'il fredonnait formidablement bien.
even for me 84
even for us 24
even for you 239
even for him 23
even for a moment 21
for a second there 70
for a second 197
a second chance 34
a second 98
a second ago 20
even for us 24
even for you 239
even for him 23
even for a moment 21
for a second there 70
for a second 197
a second chance 34
a second 98
a second ago 20
even better 478
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even so 574
even if it is 23
even if 79
even me 139
even if i wanted to 108
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even so 574
even if it is 23
even if 79
even me 139
even if i wanted to 108