Even better tradutor Francês
3,909 parallel translation
Even better.
Encore mieux. Adios.
So you guys can have an even better look at it.
Pour que les mecs aient une meilleure vue.
But it can go even better, right?
Mais ça pourrait être mieux, pas vrai?
- Even better.
- Mieux que ça.
Even better.
Encore mieux.
Even better, feast your hands.
Même mieux, régalez vos mains.
Yeah. That's even better.
C'est encore mieux.
You look even better.
Tu as l'air encore meilleur.
But if he's alive... even better.
Mais s'il est vivant... encore mieux.
But there's even better news than that.
J'ai trouvé un emploi de chauffeur de camion à bière.
Michaela sounds great, the dress looks even better,
Je sais pas mec, je suis tellement en colère. Je ne sais pas du tout quoi faire.
Even better!
Encore mieux!
Oh, well, even better.
Oh, bien, encore mieux.
But luckily, I found an even better phantom right here.
Mais, par chance, j'ai trouvé un fantôme bien meilleur juste ici.
According to Leslie's binder, she and April are making even better time than the guys do on a normal day.
Selon le classeur de Leslie, April et elle sont plus rapides que les gars en temps normal.
And the one thing that could make it even better is an evening with my special girl.
Et la chose qui va la rendre encore meilleure c'est de passer une soirée avec ma copine.
Even better left winger.
Même le meilleur ailier gauche.
His new powers make his work even better.
Ses nouveaux pouvoirs sont un atout.
If you were a good person, it would just make you an even better one.
Si vous étiez une personne bien, cela vous rend encore meilleure.
We can do even better.
On peut faire encore mieux.
That'll be even better.
Ce sera encore mieux.
And you're gonna look even better on camera.
Et tu vas être encore mieux devant la caméra.
But... she's even better.
Mais... elle va beaucoup mieux.
But she's even better.
Mais elle est tellement meilleure.
Even better.
Même mieux.
- Even better. It's dirt.
C'est de la saleté.
Good,'cause this is gonna feel even better.
Bien, parce que ça va être encore mieux.
You want to know what works even better?
Tu veux savoir ce qui marche encore mieux?
And then we'll be able to get even better trophy wives...
Et puis, on pourra épouser de plus belles femmes...
We look even better than we feel, which, as you'll remember, is terrific.
Notre apparence est encore mieux que nos sensations, qui, comme tu te souviens, sont trop bien.
Even better, we make it a surprise.
Même mieux, on en fait une surprise.
- Even better.
Encore mieux.
So, I canceled our dinner reservations and came up with an even better way to celebrate Valentine's Day.
Donc, j'ai annulé nos réservations pour le diner et j'ai trouvé une meilleure façon de fêter la Saint Valentin.
- Great, that's even better.
- Bien, c'est encore mieux.
Oh, that one was even better than the last one.
Celle là était encore mieux que la précédente.
- Even better. And an evening with a real live jazz musician. -...
- Encore mieux.
But what if we're missing out on something we might like even better?
Mais si on passait à côté de quelque chose qu'on pourrait apprécier davantage?
You're an even better assistant than you are a model.
T'es meilleure assistante que mannequin.
She got lost in the details of my case that had absolutely no bearing on securing a better settlement, and don't even get me started on her personal problems.
Elle s'est perdue dans des détails qui n'auraient absolument pas servi à un meilleur accord, et ne me parlez pas de ses problèmes.
And we're a team, you and me, and even though some families are bigger than ours, that doesn't make them any better.
Nous sommes une équipe, toi et moi, et même s'il y a des familles plus grandes que la nôtre, ça ne fait pas d'eux une meilleure famille.
Okay, maybe Ade is a tramp, but even she's a better option than Mark moving to New York.
Je n'ai pas vu Mme Waldorf si nerveuse depuis qu'elle a rencontré Reagan.
Better even than I knew Harry.
Mieux encore que je ne connaissais Harry.
Guys, can't you see that even an imperfect society is better than the savagery of creating a new one?
Les gars, pouvez-vous voir que même une société imparfaite est mieux que la sauvagerie d'en créer une nouvelle?
Better than most patients, even younger ones.
En meilleure forme que la plupart de mes patients, meme plus jeunes.
And honestly, I don't even know if this is gonna make us better or worse.
Et honnêtement, je ne sais même pas si cela va nous rendre meilleurs ou pires.
Everyone seems better in old movies, even bad ones.
Tout le monde semble mieux dans les vieux films, même les plus mauvais.
So I think that it would be a good idea- - maybe even a necessary idea- - for you and I to get to know each other better.
Je pense que ça serait une bonne idée, peut-être même une idée nécessaire, pour toi et moi d'apprendre à mieux se connaître.
That child, if it's even his, is better off without him.
Cet enfant, s'il est bien à lui, est mieux sans lui.
He's the next James Van der beek, only he's gonna be even huger and Better.
C'est le prochain James Van der Beek, seulement lui sera encore plus énorme et plus mieux.
Oh, don't even act like your curse isn't way better than mine.
Ne fais pas comme si ta malédiction était pire.
Even I'm better than her.
Elles est inutile. Même moi je suis meilleur qu'elle.
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better not 94
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60