Everything is not okay tradutor Francês
71 parallel translation
No, everything is not okay. You and these five urchins are involved... - in a very serious crime.
Désolé de te déranger en plein repas dans un club dont tu n'es pas membre.
- Everything is not okay.
- Non tout ne vas pas bien.
Everything is not okay!
Ça ne va pas!
No, everything is not okay.
Non, tout ne va pas bien.
It's all my fault, so, no, everything is not okay.
C'est ma faute, alors, non, tout ne va pas bien.
- No, no, everything is not okay.
- Non, tout ne va pas bien.
Everything is not okay.
Il y a un petit problème.
The truth... The truth is, Abigail, everything is not okay.
C'est vrai, c'est pas la forme.
Just - - No. Everything is not okay.
Tout ne va pas bien.
No.No, everything is not okay.
Non! Non! Tout ne va pas bien!
Everything is not okay!
Tout ne va pas bien!
Everything is not okay.
Tout ne... va pas bien.
Because everything is not okay.
Parce que tout ne va pas bien.
No, everything is not okay.
Tout ne va pas bien.
No, no, no. Everything is not okay.
Non, non, ça ne va pas.
No, everything is not okay.
Non, loin s'en faut.
Everything is not okay.
Rien ne va.
No, everything is not okay!
Non, tout ne va pas bien!
No. Everything is not okay.
Non, Rien ne va.
Everything is not okay.
- Non, papa.
No, God damn it, everything is not okay!
Non, bon sang, tout n'est pas ok!
Everything okay? " is not exactly a popular 17th-century greeting.
"Salut. Tout est O.K.?" n'était pas exactement une façon de saluer les gens au 17e siècle.
Real fun. Okay? Not everything is strippers and booze and buckets of blood.
Il n'y a pas que les filles, l'alcool et le sang.
Oh, not at all. Is everything okay?
Pas du tout.
Listen, son, not everything is about your real father, okay?
Fiston, tout ne concerne pas ton vrai père, compris?
- Hey, is everything okay, Janet? - It's not okay.
- Tout va bien, Janet?
Not that it's any of my business, but, is everything okay with you folks?
Je sais que ça ne me regarde pas, mais est-ce que tout va bien entre vous?
Not around here. Is everything okay?
- Il y a un problème?
Is everything okay? - Danny did not come home last night.
- Danny n'est pas rentré hier soir.
You said that everything was gonna be okay, but it's not, is it?
Tu m'as dit que tout irait bien, mais c'est faux.
I am tired of smiling and pretending that everything is okay when it's not.
Je suis fatiguée de sourire et de prétendre que tout va bien alors que ce n'est pas le cas.
Um, is everything okay? My search for a non-random signal has revealed not only an intelligence, but an extremely careful and shrewd intelligence.
Ma recherche d'un signal déterminé a révélé plus qu'une intelligence, à savoir, une intelligence avisée et astucieuse.
Not everybody is affected by everything. Here, okay?
Ici, chaque objet n'est pas affecté par tout le monde.
We've convinced ourselves that everything is okay, but it is not okay.
On se convainc nous-mêmes que tout va bien, mais c'est pas vrai.
- you get everything you want. - Okay, first of all, my appearance is not my fault.
- Tout d'abord, je ne suis pas responsable.
Everything is not okay.
Pas du tout.
I swear to God, I just wanna know. I wanna know because if everything is gonna become a personal mission to you, okay, I count my odds at job security, not to mention survival, pretty slim.
Je veux juste savoir, c'est tout, parce que si tout devient une mission personnelle, mes chances de faire mon boulot, sans parler de survivre, sont minces.
When you tell someone you love her, she gives you everything, and then you just go out with someone else, that is not letting her go, that's dumping her, okay?
Quand tu dis a une personne que tu l'aimes, qu'elle te donne tout, et que tu sors avec quelqu'un d'autre... ce n'est plus la laisser partir, c'est la plaquer, Ok?
So, while everything may not always be okay, one thing I know is true.
Alors, même si tout ne s'arrange pas toujours, je suis sûre d'une chose,
- Yes, it is fair. What's not fair is me letting you just go through life thinking that someone's gonna do everything you need doing, okay?
Ce qui l'est pas, c'est de te laisser grandir en pensant que quelqu'un fera tout à ta place.
No, everything is very much not okay.
Non, tout ne va vraiment pas bien.
Annie, listen... Dixon, please, do not try and tell me that everything is going to be okay.
- Dixon, s'il te plaît, n'essaye pas de me dire que tout va bien se passer.
No, everything is definitely not okay.
Non, ça va pas du tout.
Is everything okay? Mm-hmm. Some... solar panels at his wind farm, they're not workin'.
Des panneaux solaires dans son parc éolien qui ne marchent pas.
Okay, not everything is connected to being an alcoholic.
Tout n'est pas lié au fait d'être alcoolique.
Everything is not gonna be okay.
Tout ne va pas bien se passer.
So no, everything is not gonna be okay!
Alors non, ça ne va pas aller!
I'm having one of the worst days of my life and... you're still the one person who can make me feel like everything is going to be okay... even when it's not.
Je suis en train de passer la pire journée de ma vie et... tu restes toujours la personne qui peut me donner le sentiment que tout ira pour le mieux... même si ce n'est pas le cas.
Okay, you see, this is exactly why people without an emotional stake in Annie, I.E. not you or I, are vetting everything.
Ok, tu vois, c'est exactement la raison pour laquelle les personnes sans un lien émotionnel avec Annie c'est à dire ni toi, ni moi, passe tout au peigne fin.
Is everything okay? No, everything's not okay.
Non, tout ne va pas bien.
You know what, Dennis, not everything is about you, okay?
Tu sais quoi, Dennis, tout ne tourne pas autour de toi, ok?
everything is fine 327
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is possible 23
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is possible 23
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24