Everything is perfect tradutor Francês
201 parallel translation
Everything is perfect until we try to talk about it.
Tout se passe à merveille quand on évite ce sujet-là.
Everything is perfect except for a few details.
Le tableau est parfait, à part quelques détails. Ce genre de détail peut me valoir la potence.
Now when Rosemary comes home tomorrow or the next day you will find that everything is perfect.
Quand Rosemary arrivera demain ou après demain tout rentrera dans l'ordre pour vous
Everything is perfect.
Tout est parfait.
All the rest of us know that everything is perfect.
Nous autres, on sait que tout va très bien.
Make sure everything is perfect.
Assurez-vous que tout est parfait.
Everything is perfect as it is.
Tout est parfait, exactement comme ça.
My goal always was to even out everything... to the point that everything is perfect.
Mon objectif a toujours été d'équilibrer l'ensemble jusqu'à ce que tout soit parfait.
I'm gonna stay up here a few more days and lock things down... and make sure everything is perfect when we get here, okay?
Je vais rester un peu plus longtemps pour tout arranger pour notre arrivée.
And everything is perfect.
Et tout est parfait.
All right, everything is perfect.
Très bien, tout est en place.
Everything is perfect here.
- Au cirque Koenig, tout est parfait.
Because, after all, not everything is perfect.
Après tout, tout n'est pas parfait.
Everything is perfect.
Mais non!
When you travel with Rekall... everything is perfect.
Quand vous voyagez avec Rekall, tout est parfait.
Everything is perfect for surfing!
Tout est parfait pour faire du surf!
Chief, everything is perfect here...
Chef, tout est parfait ici...
Just make sure everything is perfect on Thursday.
Assurez-vous seulement que tout soit parfait jeudi.
Sure, everything is perfect.
Bien sûr, tout est parfait.
Everything is perfect.
Ça baigne.
Everything is perfect, except for one tiny detail.
Tout est parfait, excepté un tout petit détail.
"Everything is in perfect order, Your Imperial Highness There is no need for you to tire yourself with an inspection."
"Tout est en ordre. Vous ne devriez pas vous fatiguer avec une inspection."
He thinks everything I wear is perfect.
II aime tout ce que je porte.
Wouldn't it be perfect if everything were just as it is, except the other thing hadn't happened?
Ce serait parfait si tout était comme c'est... sauf que cette autre chose ne se serait pas passée?
Everything about it is going to be perfect.
Tout sera parfait.
Tell me frankly, Miss Fern... is she always as perfect in everything as she was in her curtsy?
Son travail est-il toujours aussi parfait que ses révérences?
I think I'd find every organ in perfect condition... as perfect as the body is externally... everything in working order.
Mais si je faisais une autopsie, je crois que je trouverais chaque organe en parfait état. Aussi parfait que l'extérieur du corps... en parfait état de fonctionnement.
As a matter of fact, everything about you is perfect.
D'ailleurs, tout en vous est parfait.
If everything is imperfect in this world... love is perfect in its imperfection.
Si tout est imparfait dans ce monde,... l'Amour est parfait dans son imperfection.
Everything you design is perfect.
Tout ce que vous créez est parfait.
Everything is just perfect.
Tout est vraiment parfait.
I just know that everything is going to be perfect.
Je suis sûre que tout ira bien.
I just know that everything is going to be perfect.
Je sais que tout sera parfait.
All I know is, everything today has to be absolutely perfect.
En tout cas, tout doit être parfait aujourd'hui.
Everything is just perfect.
Tout est absolument parfait.
Oh, yes. Everything is in perfect order.
Oui, tout est en ordre.
My company is a perfect front. Makes everything look great on tax reports.
Ma banque est la couverture idéale vis-à-vis du fisc.
Everything is in perfect order.
Tout est en ordre.
It's like when you're milling a camshaft or grinding down the curve on a fender. A-A-And as you're doing it, you just know everything is going to work out perfect.
Comme quand on usine un arbre à cames ou qu'on martèle la courbure d'une aile et qu'on sait que tout va marcher parfaitement.
For the first time in my life, everything is absolutely perfect just the way it is.
Pour la 1re fois de ma vie, tout est parfait, exactement comme je l'ai toujours souhaité.
Oh, everything is perfect.
Tout est parfait.
I mean, everything is just going perfect.
Tout est en place...
And everything is almost perfect.
Et tout est presque parfait.
Is everything..? Are you perfect?
Tout est parfait?
Everything is just perfect.
ça me va impec.
I mean, when I'm up there on that stage... everything is just right and the world's perfect... until they start booing me.
Je veux dire, quand je suis là-haut sur scène... tout est parfait et le monde est parfait... jusqu'à ce qu'ils commencent à me huer.
Everything is set, exhausted, the point made, perfect.
Tout est placé, épuisé, la remarque faite, parfait.
One of those moments when everything is so perfect and so wonderful... that you almost feel sad because nothing can ever be this good again.
Un moment où tout est si parfait et si merveilleux que c'est presque triste, car rien ne pourra jamais être aussi bien.
I mean, I want to marry him. Everything between us is perfect.
Tout entre nous est parfait.
Everything is too perfect.
Tout est trop parfait.
Right now... everything is so perfect.
Tout est si parfait.
everything is fine 327
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is possible 23
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything is awesome 16
everything is good 35
everything is possible 23
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39