English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Get goin

Get goin tradutor Francês

517 parallel translation
We gotta get goin'.
Il faut qu'on y aille.
Get goin', get goin'.
Va-t'en.
Come on, kid, get goin'.
Viens, petite, vas-y.
- All right, get goin', both of ya.
- Allez, tous les deux.
Hey, Mike. Let's get goin'.
Mike, on y va.
Get goin'!
On y va!
- Get goin', son.
- Vas-y, fiston.
You two boys and Curly Bill, get goin'.
 Les deux-là. et Curly Bill.  dehors
You get goin', Doc, you're drunk.
Doc, vous ètes ivre.
Let's get goin'.
Allons-y.
Get goin'!
En route!
Go on, get goin'.
Maintenant, allez-y.
Come on! Get goin'!
Que ça saute!
All right, get goin'.
Je vous tiendrai la main. Très bien, allons-y.
- We may as well get goin'then.
Alors, allons-y.
- Better get goin', boss.
Faudrait y aller, patron.
All right, boys. Get goin'.
Très bien, les gars.
Get goin', Bill.
Vas-y, Bill.
You take that shovel and get goin'.
Prends cette pelle et va-t'en.
- I said get goin'.
- Je t'ai dit de t'en aller.
Get goin'!
Allez-y!
Get goin', Brown Eyes.
Vas-y, Yeux de braise.
Go onl Get outta herel Get goin'I
Allez! Va-t-en! Pars d'ici!
Get goin', Louisiana hayride
En avant, la charrette de Louisiane
Get goin', we all is ready Start somethin', Louisiana hayride
En avant, nous sommes prêts Allons-y, la charrette de Louisiane
No foolin', we all is happy Get goin', Louisiana hayride
Nous sommes tous heureux
Get goin', Louisiana hay
En avant, la charrette de Louisiane
Get goin', get goin
En avant, en avant
Get goin Louisiana hayride
En avant, la charrette de Louisiane
That means more investigation... but there ain't goin to be no Mrs. O'Grady when they get here!
"Ca signifie des investigations supplémentaires... Mais Mme O'Grady sera absente à leur arrivée!"
♫ Goin'to get a homstead. Cause I found my calico! " ♫
Je vais me dénicher une propriété, car j'ai trouvé mon calicot! "
"You're goin'to tell me how to get that gold!"
"Vous allez me dire comment obtenir cet or!"
"... that's what I get fer goin'to jail fer you! "
"C'est tout ce que j'ai gagné à aller en prison pour toi!"
Boy, I'm goin'back to old Windy Bill and get a slug of "come on."
Je retourne chez Windy Bill prendre un coup de whisky.
Get your things! You're goin'with me!
Va chercher tes affaires.
Come on, Mick. Get into your clothes. We're goin'into town.
Habille-toi, on s'en va.
We're goin'out to the ranch for a few days to get away from it all.
Nous allons nous reposer au ranch.
Let's get goin while the goin's good.
Il faut déménager.
We oughta get goin'. This is the way we figure it.
- Il faut y aller.
All that's goin ; get aboard.!
- Tous ceux qui partent, montez!
All that's goin', get aboard! Don't be nervous.
Tous ceux qui partent, montez!
All that's goin ; get aboard.!
Tous ceux qui partent, montez!
If you get some water, we'll get this coffee goin'quick.
Si tu vas chercher de l'eau, on va faire ce café en vitesse.
I don't think there's a man living that could get me goin'anymore.
Je pense que j'ai plus envie d'aucun homme.
Get goin'.
Dehors.
How we goin'to get past them all and through to Upton to Mr Drew?
Comment aller voir M. Drew?
- First, I'm goin'out to get a stiff drink.
- Boire quelque chose de fort.
I don't know what happened! I was goin'to get some boards and next thing I know there was fire everywhere.
J'étais sortie chercher des planches à mon retour, tout était en flammes.
She's goin'off! We're gonna settle things and get her out of here!
Règle les choses, qu'elle se tire.
We got to get a-goin'
Il faut y aller-aller!
If we only set long enough so I can warm up my mash and get the still goin'.
Ça dépend. - Appelle-moi le navire-amiral. - Je te demande l'amiral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]