English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Going my way

Going my way tradutor Francês

772 parallel translation
Are you going my way?
Je te dépose?
Are you going my way?
Vous partez?
- Going my way?
- On rentre?
Going my way Just wearing that smile of mine
J'avance sur mon chemin Avec mon sourire
As we go down life's highway... you going your way... and I going my way.
Sur la route de la vie, tu vas suivre ton chemin... et moi le mien!
Going my way?
Tu vas aussi par-là?
Well, if your arm is going my way, I'll give it a lift.
Si ton bras va dans la même direction que le mien, je lui offre mon bras.
How come you're going my way, Mr. Budge?
Pourquoi vous venez avec moi M.Budge?
- Going my way, miss?
- Vous rentrez, mam ´ zelle?
All I want is to get out of here and you happened to be going my way, so I played you.
Je veux juste sortir d'ici et vous allez dans la même direction, alors je vous ai choisi.
Oh, give me a gal who's going my way
Une femme qui suit mon chemin
- Are you going my way?
Vous allez par-là?
You ah... going my way?
Vous m'accompagnez?
"Going my way, submariner?"
"Vous me raccompagnez chez moi?"
I thought you could let me ride with you, if you're going my way.
J'ai pensé que vous pourriez me déposer?
This road leads to Rainbowville going my way?
Cette route mene à Rainbowville qui veut me suivre?
Up ahead is Bluebird Hill going my way?
Bluebird Hill nous attend la-haut qui veut me suivre?
Happiness is down the line going my way?
Le bonheur est-il en train de venir à moi?
Oh, I hope you're going my way
Oh, j'espère que tu suivras mes pas
Going My Way.
Tu suivras mes pas.
This road leads to Rainbowville going my way?
Cette route mène à Rainbowville qui veut me suivre? 1213 01 : 38 : 25,492 - - 01 : 38 : 29,955 Bluebird Hill nous attend là-haut
Oh, I hope you're going my way too
Oh, j'espère que tu suivras mes pas aussi
Going my way?
On va au même endroit?
* o sole mio * * a lovely day * * good morning, Julia * * you going my way?
Quelle belle journée Bonjour, Julia Viens me retrouver
"Going my way."
Going my way...
NO ONE ELSE WAS GOING TO GET IN MY WAY. Billie :
Rien d'autre ne devait m'en détourner.
Have it any way you want. I'm going to my apartment where I should have lived.
Prends-le comme tu veux, mais je rentre chez moi... là où j'aurais dû rester.
But in two hours you'll be on your way to Harrisburg, going out of my life again.
Mais dans deux heures tu seras en route vers Harrisburg, loin de moi.
Now we're going to try it my way and see what happens.
Cette fois, on va essayer ma façon et on verra ce qui arrive.
The radio was going and I was on my way to play bridge with my three maiden aunts.
Et j'allais jouer au bridge avec des douairières!
If you don't get out of my way, I'm going to call the police.
Si vous ne vous enlevez pas de mon chemin, je vais appeler la police.
The way you're going, you'II be my father soon.
Comme Ca, tu seras bientôt mon père.
I'm going to have my way at least once with you.
Vous allez m'écouter au moins une fois.
Going my way?
On va de mon côté?
I'm on my way to Broadway. I'm going to New York with Tony DE Marco.
Je m'en vais à Broadway.Je vais à New York avec Tony De Marco.
Up ahead is Bluebird Hill going my way?
qui veut me suivre?
- Why? I'm doing this my way. I'm going alone.
J'y vais seul.
Anybody that gets in my way you're going to have to answer for the consequences.
Quiconque me gêne en subira les conséquences!
You can get what you need there. And i won't be going out of my way.
Vous trouverez ce qu'il vous faut, et moi, c'est sur ma route.
No one is going to get in my way now.
Personne ne va se mettre en travers de mon chemin.
Some of you aren't going to like it, but it's going to be my way or not at all.
C'est à prendre ou à laisser.
- You are not getting any Besides, the way you've been acting tonight I feel about as much like going dancing as I feel like cutting my throat
Vu ton attitude de ce soir, j'ai envie de danser comme de me trancher la gorge.
Just the amount I was going to offer you for my right-of-way.
Exactement le montant que j'allais vous offrir pour mon droit de passage.
They're going! Come and get your confetti. Get out of my way, Pop!
Venez chercher vos confettis.
If you go on the way you're going, you'll get picked up my girl.
Ainsi vêtue, les hommes vont t'accoster.
You see, we figured, that is my brother and me, now that the planting's done we were going to run along down to Hartford way and get us a job in a factory.
Voyez-vous, moi et mon frère, on s'est dit que... Comme les semailles sont finies, nous allons chercher un emploi dans une usine.
I'm the captain, and you ain't going. You'd only be in my way.
Je suis le capitaine, tu ne viendras pas, tu m'encombrerais.
If I'm going to risk my neck, I'll do it my way.
Si je risque ma peau, je veux être aux commandes.
I'm going to turn him over to the cops in my own way.
Je vais arranger ça à ma manière.
It ain't going to be easy. but I got to do it in my own way.
Ça va être difficile, mais ce sera à ma façon.
Where are you going? - Get out of my way.
- Laisse-moi passer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]