Going forward tradutor Francês
593 parallel translation
They going forward seem doubtful, but going backward seemed impossible.
Avancer était dangereux, rebrousser chemin, impossible.
- We're going forward.
- On va de l'avant.
Roma going forward, Formani with his left!
Rome à l'attaque. Formani sur la gauche et but!
We'd be interested in going forward with the project... ... if you make the presentation.
Nous serions prêts à donner suite au projet si vous vous chargez de la présentation.
If there's something or someone interfering, We want to destroy the organization and keep going forward.
Si une matière lui fait obstacle, il la désorganise et la traverse de part en part... droit devant.
Shaking from head to toe, nonetheless going forward with sword in hand forward, forward, forward!
Le seigneur Asano s'avançait. Ses pantalons glissaient sur le plancher.
I don't have to. We're going forward.
Pas la peine, on continue.
Or the work going forward on the special faculties of the human brain.
ou le travail pionner sur les facultés spéciales du cerveau humain.
ln danger, all that counts is going forward.
Dans le danger, ce qui compte, c'est d'aller de l'avant.
I'm going forward.
Je vais à l'avant.
I think it's going forward.
Je pense qu'elle va tout droit.
No, we're going forward.
on avance.
Everything goes by so fast... cities... people... but sometimes we get so tired... that we forget you... and we don't even know if we're going forward... or back.
Tout passe très vite... les villes, les hommes... Mais parfois, nous sommes tellement fatigués, que nous t'oublions, et nous ne savons plus si nous avançons ou si nous revenons sur nos pas.
Armies of academics going forward measuring poetry.
Merci. Des armées d'universitaires avançant en mesurant de la poésie.
If the Ghostwood development cost thousands of lives, do you think it would have a chance of going forward?
Si le projet Ghostwood coûtait des milliers de vies, aurait-il une chance de voir le jour?
I'm going forward.
- J'avance.
... main passageway, going forward master stateroom...
Coursive avant, cabine principale, sang sur le pont.
Okay, Patty, let him steer you because he's the one going forward.
OK, Patty, laissez-le diriger car c'est lui qui avance.
You're not going forward.
Et vous n'irez pas plus loin.
Am I going too forward with this?
Est-ce que je vais trop vite avec ça?
We are going to put it forward plainly.
Aujourd'hui, simplement, je vais le faire savoir au monde.
And tear em to pieces and don't leave a man alive to tell the tale. Forward march! Get going!
Allons-y, mettons-les en pièces et ne laissons aucun survivant pour raconter l'histoire!
I'm really looking forward to going.
Je suis contente de partir.
I've been looking forward to meeting you, Mrs. Pierce. I'm sure we're going to work out our problem splendidly. - Problem?
J'étais impatiente de vous connaître... et de régler honorablement notre différend.
I've so looked forward to going to Bad Nauheim.
Je me faisais une fête d'aller à Bad Nauheim.
I'm going to kill our forward speed.
Nous allons à grande vitesse, tenez-vous prêts.
I slave from morning till night washing, cleaning, cooking never going out, nothing to look forward to
Tu ne vois en moi qu'une boniche : Ménage, cuisine, ménage... Je m'absente, et c'est le désordre.
We're going to be pretty close, but there are observers in a forward bunker who will be a lot nearer than us.
Nous en serons très près, mais les observateurs installés dans la vallée le seront encore plus.
There was nothing for us to look forward to even if I weren't going away.
On n'a rien à espérer, toi et moi, même si je ne partais pas.
- Was that the forward bulkhead going?
- C'est la cloison avant qui a lâché?
I'm not looking forward to going to Mrs Lomijn, you know?
Je n'ai vraiment pas envie d'aller chez Mme Lomijn.
I was almost looking forward to going to Brussels. Sir.
J'étais presque impatient d'aller à Bruxelles, monsieur.
We're going to apply all available power into one giant forward thrust, in the hope that it will yank us out of the zone.
On va rassembler toute notre énergie afin de nous propulser brusquement en espérant que cela nous fasse sortir de la zone.
I mean, I said I was looking forward to working with him, and I was confident he was going to like my ideas.
Je lui ai dit que j'avais hâte de travailler avec lui et que j'étais sûr qu'il apprécierait mes idées.
Now he's going to accelerate forward there - to wake up the neighbor.
Maintenant, il accélère pour aller réveiller le voisin.
Now, because of the change in circumstances, we're going to have to bring our schedule forward.
Bon, en raison des circonstance qui ont changé, nous allons devoir modifier notre plan.
Very good, all is going well, we are moving forward.
Très bien, tout se déroule bien, nous avançons.
WouIdn't it be better for you to be a centre-forward in midfield, where it's easy-going, instead of playing Ieft-winger?
Ce ne serait pas mieux de jouer avant-centre, au milieu, Ià où c'est tranquille, au lieu de jouer sur l'aile gauche?
I don't mean to sound forward - I mean, I know I don't know you, but I don't think that we're going to live through this.
Je ne veux pas avoir l'air effronté. Je sais que je vous connais à peine, mais je ne crois pas que nous allons survivre à la situation présente.
I look forward to going to work with you, it makes me so happy.
Il me tarde d'aller travailler avec toi, je serai heureux.
I'm really looking forward to seeing what you're going to shoot.
Je suis vraiment impatiente de voir ce que tu vas filmer.
- Where are we going? - Ten-Forward.
- Où allons-nous donc?
"It seems I've been invited to the village and I'm looking forward to going."
"Il semble que je sois invité au village et j'ai hâte d'y être."
I'm going to the forward observation point.
Je vais au point d'observation.
In the meantime we're going to your Ten-Forward.
Nous allons faire un tour à l'Abordage.
He was looking forward to going to the movies with his father.
Il était si content d'aller au cinéma avec son père.
- We're looking forward to going home.
Très bien. Mais nous avons hâte de rentrer chez nous.
Okay, everybody who's going to be on the Oprah Show, take one step forward.
Que ceux qui vont être dans l'émission fassent un pas en avant.
- I'm going to walk forward three paces.
- Je vais avancer de 3 pas.
I thought you were going to buy me a drink in ten-forward.
Je croyais que vous m'invitiez à boire un verre.
All week I have looked forward to going to Ilam, and now this.
Et toute la semaine, j'ai projeté d'aller à Ilam, et maintenant, voilà.
forward 889
forwards 74
forward march 76
going 418
going to school 16
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going up 86
forwards 74
forward march 76
going 418
going to school 16
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going up 86
going well 18
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going back 37
going in 43
going away 31