English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Get him out

Get him out tradutor Francês

8,029 parallel translation
... Get him out.
Sortez-le d'ici!
I'm gonna help him and get him out of this rut.
Je le sors de son marasme.
Sign off on whatever he needs, - and then get him out of here, okay?
Accepte toutes ses conditions et débarrasse-toi de lui.
- We're gonna get him out of there.
- On va le sortir de là. - Nous ne pouvons pas.
- Get him out of here.
Sortez-le d'ici.
Get him out of here right now.
Sortez-le d'ici tout de suite.
Right, you, get him out of here.
Faites-le sortir d'ici.
I think we need to get him out of here.
Je crois qu'il faut le sortir d'ici.
And in the moment it was clear that the sacrifice it would have taken to get him out of that fort was simply too great.
Et sur le moment il était clair que le sacrifice demandé pour le virer de ce fort était bien trop grand.
We can get him out another time.
On le fera sortir plus tard.
And I'm mad as hell that you put Gary in the shit. You need to get him out.
Vous devez sortir Gary de la merde.
Do I need to get him out of bed, or are you prepared to release Gabriel immediately?
Dois-je le sortir du lit, ou êtes-vous prêt à relâcher Gabriel immédiatement?
For God's sake, get him out of there!
Par pitié, laissez-le sortir!
You have to get him out of there.
Tu dois le sortir de là.
What do we have to do to get him out?
Qu'est-ce que nous avons à faire pour le faire sortir?
Lasse's condition is critical, so we call in a medevac to get him out.
Jones crie. Lasse étant dans un état critique, on demande une EVASAN, une évacuation par hélicoptère.
Get him out!
Faites-le sortir!
Help me get him out of the car.
Aide-moi à le sortir.
Get him out of my sight.
Emmenez-le hors de ma vue.
Tommy told me what you did to her to get him out.
Tommy m'a dit ce que tu lui as fait pour le faire partir.
Out! Get him out!
Faites-le sortir!
Get him out of here.
Faire le sortir d'ici.
Get him out.
Sors-le.
- How long to get him out?
- Pas maintenant.
Find him! Get every one out!
Faites sortir tout le monde!
We could just send out a second unit, get some B-roll of him apologizing or...
On peut envoyer une seconde équipe, obtenir des plans de lui s'excusant ou...
Okay, you gotta get him turned around without running out of gas.
Faites-lui faire demi-tour sans qu'il manque de carburant.
Get him out of here.
Sortez-le d'ici.
I didn't even get to come out to him.
Je n'ai même pas pu lui faire mon coming out.
I suggest we... get him the hell out of there.
Je suggère... qu'on le sorte d'ici.
I'll get him to talk and find out where the others are.
Je vais le faire parler et trouver où sont les autres.
The bully picking on the spazzy kid, trying to get him to freak out?
La brute s'en prenant au gogol et qui lui fout des coups de pression.
I suggest we get him the hell out of there.
Allons le libérer.
I figured this was Escobar knowing that they were coming to get him, and grabbing a get-out-of-jail-free card : me.
Je me suis dit qu'Escobar se sentait menacé et qu'il prenait sa carte "Sortez de prison" : moi.
We gotta get him off the meds and get the devil out.
On doit lui faire arrêter les médocs et faire sortir le démon.
I'm trying to get an in to get a quote or something before they lock him up, but he's been hiding out.
J'essaye de lui soutirer une déclaration avant qu'on l'enferme, mais il se cache.
Get that idiot out of here and find him A plaster or something. Come on, charlie, man up.
Sortez-moi ce crétin et faites-lui un pansement.
He's trying to get a secret out of him, something he thinks Marcel knows about you.
Il essaye de lui soutirer un secret, quelque chose qu'il pense que Marcel sait sur toi.
Finn has the means to get it out of him.
Finn a les moyens de le faire parler.
- Get out! Take him too.
- Partez, tous les deux!
Now we get to see him flip out because he's worried it was demolished by space ice.
{ \ pos ( 192,200 ) } Il se demande si elle a pas été détruite par de la glace spatiale.
And then you got to get out of the way and let Him do it!
Sortez de Son chemin et laissez-Le faire!
Now, can you please uncuff him so that we can get out of here?
Vous pouvez le libérer pour qu'on s'en aille d'ici?
And at exactly the same time, I'm working out all these strategies... to get away from him.
Et en même temps, je pense à ces... stratégies... pour le fuir.
I'm never going to get out to him.
Je ne vais jamais sortir de chez lui.
We won't get much out of him.
On n'en tirera pas grand-chose.
- No, no, no, no, I was trying to get things to go back to the way they were- - get him back on the throne, and, you know, so we could get back to doing all the things that we love to do at Paddy's, you know, like, um, finding out what's at the bottom of a hole.
Non, je voulais que tout redevienne comme avant, qu'il retourne sur le trône, pour qu'on fasse tout ce qu'on aime faire à Paddy's, comme essayer de savoir ce qu'il y a au fond d'un gouffre.
Tell him to pull that broomstick out of his ass and get in here.
Qu'il se décoince un peu et nous rejoigne.
Oh, well, his advisers told him the record industry's an unsustainable business model and he should get out now.
Eh bien, ses conseillers lui ont dit que l'industrie du disque était un modèle économique voué à l'échec et qu'il devait se retirer maintenant. Ah.
A bit, yeah, but it was me that kicked him. I did it, and I knew I'd hurt him badly. But I just thought that if... if he was out, he could go to the hospital or something, get help.
Je savais que je lui faisais mal, mais j'ai pensé que s'il était dehors, il irait à l'hôpital!
Wall Street seemed to get him all riled up. Then Mickey dropped him like a sack of hammers. After that, Wall Street was basically spewing out death threats.
Tu ne peux pas laisser un gars à moitié convenable à NYC tout seul pour trois mois, et attendre de lui qu'il soit encore là quand tu reviens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]